「騙す」「騙される」は英語で?「ぼったくる」の英会話フレーズ24選!

フレーズ

「彼に騙された!」
「お金をだまされた!」
「騙された。ぼったくりだ!」

誰も騙されたくはないですよね… でも、過去に「騙された!」という経験は1度はあるのではないでしょうか?

英語で「騙す」「騙される」という表現はたくさんあります。ネイティブも、それだけ日常で「騙される」ことが多いという事でしょうか…?(汗)

今回は、「騙す」「騙される」は英語で?「ぼったくる」の英会話フレーズ24選!についてまとめてみました。

こちらもおすすめ☆
「ムカつく」「腹立つ!」は英語で?ネイティブが使う「怒る」の表現5つ!音声付

「騙す」「騙される」の英会話フレーズ

英語の「騙す」は、以下のような単語を使って表現できます。

trick
cheat
fool
deceive
rip off
He tricked me.
彼は私を騙した

「騙される」は「騙す」の受け身の形になるので、「be/get +…..ed」で表現できます。

be tricked
be cheated
be fooled
be deceived
be ripped off
I was tricked by him.
私は彼に騙された

「騙された」は「be/get + …ed」のように、

基本は受け身の形になることを覚えておいてね

trick「騙す」「トリックをかける」

動詞の「trick」は、「仕掛ける」「罠をかける」という意味です。

名詞の「trick」は、「計略」「たくらみ」「トリック」という意味がありますが、動詞の「trick」は、「より巧妙にだます」「トリックをかける」というニュアンスがあります。

ハロウィンの「Trick or Treat」の「treat」だね🎃

「罠(騙す)or お菓子」

お菓子をくれないとイタズラするぞ!

That’s not true! She tricked you!
それ、嘘だよ!彼女に騙されたんだよ!
I was tricked into buying a damaged car.
騙されて壊れた車を買わされた
I got tricked by the insurance agent.
保険のセールスマンに騙された
He tricked her into buying an expensive watch.
彼は彼女を騙して、高い腕時計を買わせた

I bought a car from him but it’s already acting up!
彼から車買ったんだけど、もう調子悪いの!

Are you serious? I bought a watch from him but it lasted only 3 months. マジで?僕は彼から腕時計かったんだけど、3か月しか持たなかったよ

I can’t believe it. I got tricked by him!
信じられない。彼に騙された!

cheat「騙す」「カンニングをする」

「cheat」には、「騙す」「不正をする」という意味があります。自己の利益や目的を達成するために、不正な手段で相手をあざむくときに使われる英語の表現です。

「カンニングをする」「浮気をする」にも「cheat」という単語を使うことが多いです。

日常の「ズル」から、小さな「ズル」、大きな「ズル」まで、

幅広い意味で使うことができる表現だよ

最近、日本では「自分に有利になるための近道・不正改良をする」という意味で「チート」というカタカナ言葉を使う事もあるね

I was cheated.
私は騙された
He’s cheating on you.
彼、浮気しているよ(騙している)
He cheated her out of her money.
彼は、彼女からお金をだまし取った
I was cheated out of 5,000 yen!
5000円をだまし取られた
I heard she cheated on the test.
彼女がカンニングをしたと聞いた

fool「騙す」「ごまかす」

「fool」は名詞では「愚か者」「まぬけ」「ばか者」という意味ですが、動詞には、「ふざける」「騙す」「ごまかす」という意味があります。

「fool」は、どちらかと言うと「騙す」という意味で

動詞として使われるスラングだよ

He fooled me!
彼に騙された
I can’t believe it. I got fooled.
信じられない。騙された!
You can’t fool me.
私は騙されないよ
Don’t be fooled. Be careful with him.
騙されるな。彼には気をつけろ

Mike’s so cute! What do you think about him?
マイクってイケメンだよね!彼のこと、どう思う?

Don’t be fooled by his good looks. He doesn’t have a great personality.
見た目に騙されないで。性格は良くないよ

deceive「騙す」「あざむく」

「deceive」は、「騙す」「あざむく」という意味。真実ではないことを、あたかも真実のように相手に信じ込ませるという意味があります。

「deceive」は、どちらかと言うとシリアスな時に使われる

「騙す」の英語の表現だよ

I was deceived by him.
私は彼に騙された
Don’t believe him. He’s trying to deceive you.
彼を信じないで。あなたを騙そうとしているよ
I was deceived in the job description.
業務内容について(会社から)騙された
She deceived the customer about the condition of the car.
彼女は車のコンディションについて客を騙した

rip off「ぼったくる」「騙す」

「rip」は「引き裂く」「破く」という意味ですが、「rip off」になると、「盗む」「騙す」「だまし取る」という意味になります。動詞、名詞(rip-off)としても使えます。

特に、 「法外な料金を要求する」という時に使われる英語のフレーズです。

日本語でいう「ぼったくる」「パクる」っていうニュアンスだよ!

I got ripped off!
騙された
She tried to rip me off!
彼女は私を騙そうとした
My purse came apart already. It’s a rip-off.
このバック、もう壊れた。ぼったくりだ
Don’t go to the bar. You’ll get ripped off.
あのバーには行くな。ぼったくられるぞ

What do you think about my hat?
この帽子、どう思う?

Look nice. How much did you pay for it?
いいね。いくらだったの?

…30,000 yen.
3万円

Seriously? I think they ripped you off!
ほんとに!?ぼったくられたんじゃないの?

その他の「騙す」の英会話フレーズ

I got scammed!
騙された
I was lied to about getting paid for the job.
仕事に対して支払われると思ったのに騙された
She mislead me to believe she was my friend.
彼女は友達だと思わせて、私をだました
She got me! I didn’t see that coming.
騙された!そう来るとは思わなかった

「got me」はゲームなどで「やられた!」という時にも使われるフレーズだよ

まとめ

今回は、「騙す」「騙される」は英語で?「ぼったくる」の英会話フレーズ24選!についてまとめてみました。

英語の「騙す」「騙される」にもいろいろな表現があります。どれも微妙にニュアンスが違いますが、日常会話でよく使われるのは「trick」「fool」「cheat」です。「ぼったくりだ」という時には「That’s a rip-off!」もとてもよく使われます。

もし「騙された!」という場合は「I was cheated!」「He fooled me!」のように使ってみてください。誰も騙されませんように… Please don’t be fooled!

こちらもおすすめ☆
「大丈夫」は英語で?ネイティブが使う様々な「大丈夫」の英会話フレーズ!

にほんブログ村 英語ブログ アメリカ英語へ
にほんブログ村

コメント

タイトルとURLをコピーしました