「几帳面」は英語で?「神経質、きれい好き、時間を厳守する」の英会話フレーズ15選!

フレーズ

「几帳面な人」
「彼はいつも時間ぴったりで、几帳面だ」

待ち合わせにはいつも時間通り、または、5分前行動、そして、細かいことが気になる人のことを「几帳面」といいますよね。あなたの周りにもひとりは「几帳面」な人はいるのではないでしょうか?

ところで、「几帳面」は英語で何というか知っていますか?日本語の「几帳面」とは、「神経質、きれい好き、時間を厳守する」という意味ですよね。

実は英語には、日本語の「几帳面」にぴったりの単語はないのですが、「神経質、きれい好き、時間を厳守する」といったことを英語で説明するとよさそうですね。

今回は、「几帳面」は英語で?「神経質、きれい好き、時間を厳守する」の英会話フレーズ15選!についてまとめてみました。

こちらもおすすめ☆
「おせっかい」「お節介な人」は英語で?「出しゃばる」の英会話フレーズ20選!音声付

「几帳面」をあらわす英会話フレーズ!

tidy「ちゃんとしている」

「tidy」には、「きちんとした」「きれい好きな」「整っている」という意味です。

場所などが「片付いている」という意味以外にも、人に対して「ちゃんとしている」「几帳面」というように使われる英語の表現です。

「きれい好き」を強調したいときは、「tidy」はぴったりの表現だよ

動物に対しても使えるよ。I think our dog is very tidy!(私たちの犬はとても几帳面だと思う)

He’s very tidy.
彼は几帳面だ
She’s such a tidy person.
彼女は本当に几帳面なひとだ
Many people from other countries think Japanese people are tidy.
海外のほとんどの人は、日本人は几帳面だと思っている

well-organized「きちんとしている」

「organize」は「組織する」「まとめる」という意味ですが、「well-organized」で「組織化されている」「うまくまとまっている」という意味になります。

「几帳面」とは、きちんとしている、整理整頓をしっかりしている人のことを指すので、well(よく)organized(整頓されてる)のように表現することができます。

「うまくまとまっている」という事で、「几帳面な」というニュアンスとして使われる英語のフレーズです。

「あの人はまめな人だね」という時も、「well-organized」を使って表現することができるよ

”まめ”って、私はあまり使わないけど、…よく”まめ”って言葉しってるね。笑

I’m a well-organized person.
私は几帳面です
She’s smart and well-organized.
彼女は頭がよく、几帳面だ
We need to hire a well-organized person for this position.
このポジションにはしっかりした人が必要だ

thorough「几帳面な」

「thorough」には、「徹底的な」「完璧な」「詳細な」「几帳面な」という意味があります。

「thorough」は、細かいところまで行き届く、几帳面な人に対して使われる英語の表現です。

「かゆいところに手が届く」人に対して、「thorough」を使うことができるよ

「through(スルー/通る)」とスペルが似ているから気をつけよう

She’s a very thorough person.
彼女はとても痒い所に手が届くひとだ
My sister is as thorough as me.
妹は私と同じぐらい几帳面だ
He’s very thorough about everything.
彼はすべてのことについて几帳面だ

meticulous「細かいことにこだわる」

「meticulous」には、「細かいことにこだわる」「凝り性の」「きわめて注意深い」「神経質」といった意味があります。
「meticulous」は「あまりにも几帳面な = 神経質」というネガティブな意味と「極めて注意深い」というネガティブな意味を含みます。言い方によっては、ネガティブな意味として取られることがあるので、人に対して(自分に対しても)使う時は、気をつける必要があります。

職人など、細部までこだわる時にも、「meticulous」を使って表現できるよ

「be meticulous about~(~について几帳面)」の形で使われることが多いよ

She’s meticulous about details.
彼女は神経質だ
He’s meticulous in everything.
彼はすべてに対して神経質だ
I’m always meticulous about what to say to people.
私はいつも言葉使いに対して几帳面だ

punctual「時間に几帳面」

「punctual」は、「時間をしっかりまもる」「時間に几帳面な」という意味です。

約束した時間ぴったり、または時間前に到着するなと、時間に几帳面な人に対して使う表現です。

時間にルーズな人に対しては、「She’s always late(彼女はいつも遅れてくる)」のように言うよ

She’s loose(ルーズ)、とは言わないんだね

「時間に几帳面だ」という時は「I’m always on time」のように「on time」を使ってあらわすこともできるよ

He is a punctual person.
彼は時間に几帳面だ
She’s always very punctual for appointments.
彼女はいつも予約の時間をしっかり守る
I’m a very punctual worker.
私は時間に几帳面なワーカーです

まとめ

今回は、「几帳面」は英語で?「神経質、きれい好き、時間を厳守する」の英会話フレーズ15選!についてまとめてみました。

英語にぴったりの「几帳面」の単語はありませんが、「神経質」「きれい好き」「時間を厳守する」のように、言葉をかみ砕くことで「几帳面」を表現することができます。

He’s tidy:彼は几帳面だ
He’s well-organized:彼はきちんとしている
He’s thorough about everything:彼はすべてのことに関して完璧だ
He’s meticulous in everything:彼はすべてのことに関してこだわる
He’s punctual:彼は時間に几帳面だ

どれも「几帳面」という意味として使えますが、ひとつひとつニュアンスが違います。シチュエーションごとに使い分けてみてくださいね^^

★ブログからのお願い★

このブログでは、読者さんが自由に記事の金額が決められるPay As You Want方式をとっています。

「役にたった」「面白かった」など、もし価値を感じた場合は、下の画像をクリックして、価値に見合った金額をお支払い下さい。

価値がないと思った場合には、お支払いは不要です。1人で何回クリックしていただいても問題ありません。Thank you for your support!

こちらもおすすめ☆
「気さくな人」は英語で?「親しみやすい」をあらわす英会話フレーズ!ネイティブ音声付

にほんブログ村 英語ブログ アメリカ英語へ
にほんブログ村

コメント

タイトルとURLをコピーしました