「彼女はいつも前向きだ」
「ポジティブに考えようよ」
「彼はとてもポジティブな人だ」
生きていると、なんだかいろいろありますよね。予定通り、期待通りにならないことなんて日常茶飯事….
嫌なことやつらいことが続くと、ネガティブな思考になってしまいがちですが、そのような時でも物事の良い面を見てポジティブな気持ちでいたいですね。(…と、自分に言い聞かせる。笑)
「前向きな人」は、日本語でも「ポジティブな人」と言いますが、「前向き」「前向きな人」をあらわす英語の表現はほかにもいくつかあります。
今回は、「前向き」「ポジティブ」は英語で?「前向きな人」の英会話フレーズ14選!についてまとめてみました。
こちらもおすすめ☆

「前向き」「ポジティブ」をあらわす英会話フレーズ
positive「ポジティブな」
「positive」には、「積極的」「明確な」という意味がありますが、「前向きな」「肯定的な」という意味もあります。

「前向きでいようよ!」という時は、「Be positive!」「Stay positive!」「Think positive!」のように言えるよ

ちなみに、「positive」の反対語は「negative」だよ。「Don’t be negative!(ネガティブにならないで)」
本当にポジティブだね
前向きでいよう
彼女はとてもポジティブな人だ
彼はいつも前向きだ
人生について前向きに考えたい
optimistic「楽観的な」
「optimistic」には、「楽天的な」「楽観的な」「楽観主義の」という意味で、深刻に悩んだりせず、ものごとを気楽に考える、というニュアンスがあります。
日本語でいう「能天気な」という意味をもち、「楽天的で物事のいい面だけを見ること」を指しています。場合によっては、「甘い」「のんきな」のような、ややネガティブな表現になるので使い方には気をつける必要があります。

「optimistic」な人のことを「optimist」と言うよ

I think you’re an optimist!
Jayは楽天的だとおもう!
前向きで行こう
楽観的でいよう
彼は前向きな性格の持ち主だ
彼女は将来に対して前向きだ
それについて楽観的にいよう
bright side「良い面」
「bright side」は、文字通り、「明るい面」という意味です。
「Look on the bright side」というように文章の中で使われることが多く、「明るい面を見よう」「良い面をみよう」「前向きでいよう」という意味になります。

つらいことがあって悲観的になっている人に対して、「Look on the bright side(ポジティブ思考で元気を出していこう)」と、励ます時によく使われる表現だよ

日本語でいう「プラス思考でいこう」にぴったりの表現だよ
その明るい面を見よう
この状況を前向きに考えよう
彼女はものごとについて、前向きでいようとする
あまり心配しないように。前向きでいよう
まとめ
今回は、「前向き」「ポジティブ」は英語で?「前向きな人」の英会話フレーズ14選!についてまとめてみました。
英語の「前向き」「ポジティブ」には、いくつかの表現がありますが、私たちに馴染みがある「positive」は、ネイティブもよく使う表現です。
つらいことが続くとポジティブな気分でいられないこともあると思いますが、ずっと悩んでいるより、前向きにポジティブに考える方がいいですよね。
落ち込んでいる人がいたら、「Stay positive!」「Don’t worry. Look on the bright side」のように声をかけてあげてくださいね!
★ブログからのお願い★
このブログでは、読者さんが自由に記事の金額が決められるPay As You Want方式をとっています。
「役にたった」「面白かった」など、もし価値を感じた場合は、下の画像をクリックして、価値に見合った金額をお支払い下さい。
価値がないと思った場合には、お支払いは不要です。1人で何回クリックしていただいても問題ありません。Thank you for your support!
こちらもおすすめ☆


にほんブログ村