新年に入って数日たちましたが、いかがお過ごしでしょうか?
「初詣に行った」
「おせちを食べた」
「お年玉をもらった」
など、お正月は日本らしい行事が盛りだくさんですね^^ この時期はおせちやお雑煮など美味しいものも多く、ついつい食べ過ぎて「正月太り」してしまうという方も多いのではないでしょうか?
休み明けには、「お正月は何してた?」と聞かれることもあると思いますが、「初詣に行った」「福袋を買った」など、英語でも説明してみたいですよね^^
今回は、「初詣」「お雑煮」「お年玉」は英語で?正月にまつわる英会話フレーズ!についてまとめてみました。
こちらもおすすめ☆
正月にまつわる英会話フレーズ
「正月」は英語で
正月は、
と言います。
「元旦」は、「New Year’s Day」、「三が日」は「The first three days of the New Year」、「正月飾り」は「New Year’s decorations」と英語で表現できます。
日本で、お正月はとても大切な日です
お正月はたいてい実家に帰ります
三が日は、多くの会社と学校が休みです
初詣
「初詣」は、「The first shrine/temple visit of the year」、または、「the first time to visit a shrine in the new year」のように言うことができます。
初詣は海外(アメリカ)にはない習慣だよ。「Sushi」のように「Hatsumoude」と言ってもいいけど、「初詣は何なのか」を説明してあげよう
初詣は、1年で最初に行う神社へのお参りです
多くの人々は三が日の間に神社へお参りします
初詣では、多くの人がお守りを買い、くじを引きます
元旦に初詣に行こう
おせち
「おせち」は英語での説明が難しいのですが、「Traditional Japanese Dish served on new years」、「Japanese traditional New Year’s dish 」のように言うと伝わると思います。
Osechi is nicely packed food in colorful lacquer boxes. I felt too beautiful to eat them at first!
おせちは重箱にきれいに入ってるよね。きれいすぎて、最初は食べれなかった。笑
おせちは日本の伝統的なお正月の料理です
おせちはお魚、豆、魚介類など、いろいろは食べ物の組み合わせで、お弁当に似ています
おせちは手間がかかるので、最近は注文する人も多いです
お雑煮
「お雑煮」は、「Japanese traditional soup dish for New Year’s」と英語で表現できます。
お餅(rice cake)が入っていることを強調したいときは、「Traditional New Year’s Soup with Rice cakes and vegetables」のように言うと、相手もイメージしやすいかもしれません^^
お雑煮は地域によって違うんだよね
出汁の地域もあれば、味噌を使う地域もあるよね。
私は出汁のお雑煮で育ったから、味噌のお雑煮も食べてみたいな~
お雑煮は日本のお正月の伝統的なお吸い物です。材料は地域や家庭によって異なります
日本ではお正月にお雑煮を食べるのが伝統です
お雑煮大好き!一日3杯食べれるよ
お年玉
「お年玉」も英語圏にはない文化なので説明が難しいのですが、「New Year’s gift」、「New Year’s lucky money」、「New Year’s money」のような言い方でニュアンスは伝わると思います。
アジア圏にも「お年玉」の習慣があり、もともとは中国からきた習慣のようです。
I’ve never received Otoshidama! 日本の子供はいいな~
お年玉は、元旦に家族からもらうお金のプレゼントです
子供たちはお年玉をもらえるので、元旦を楽しみにしてます
家族や親せきからお年玉をもらえるから、お正月は大好き
今年はたくさんのお年玉を渡さないといけなかった
福袋
「福袋」は、「New Year’s mystery bag」「New Year’s grab bag」のように英語で表現することができます。
直訳すると「lucky bag」ですが、大体は昨年の売れ残りが多いので、「中に何が入っているのか分からない袋 = mystery(ミステリー)bag」という言い方がしっくりするのではないかと思います。
「grab」は「つかむ」という意味。アメリカでもたまに見るけど、残り物が詰め込まれたイメージ。服だと、いろんなサイズが混じってる…
日本の福袋は中身が分かるものも多いよ。サイズもちゃんと分けてあるしね
福袋には、値段より高いものが中に入っている
福袋は初売りで買うことが多いけど、「初売り」は「new year’s first sale」と言えるよ
初売りで福袋を買った
アップルの福袋を買いたいけど、外で長時間待つのは嫌だ
年賀状
「年賀状」は、「New Years card」「New Years postcard」のように表現できます。
日本の年賀状には「lottery(宝くじ)」が付いているのが面白いよね!
そうそう。今まで切手シート(a sheet of stamps)しか当たったことない…涙
今ちょうど年賀状届いたよ。ありがとう
元旦の後に年賀状を送った
年賀状で切手シートが当たった
最近は年賀状の代わりに、メッセージで済ませることも多くなってきたよね
今年は年賀状の代わりに、ラインメッセージを友達に送った
正月太り
お正月休みは美味しいものも多く、食べ過ぎて太ってしまうという方も多いのではないでしょうか?
「正月太り」にあたる言葉はありませんが、「put on weight(体重が増える)」や「gain weight(太る)」という単語を使って次のように表現できます。
I usually put on weight during the holiday season in the US.
アメリカのホリデーシーズン(クリスマス)はたいてい太る
アメリカのクリスマスは、日本のお正月みたいな感じだね~!
お正月にたくさん食べすぎて正月太りした
お正月休みにはたくさん食べ過ぎて、いつも太る
お雑煮をたくさん食べるので、お正月は太ることが多い
まとめ
今回は、「初詣」「お雑煮」「お年玉」は英語で?正月にまつわる英会話フレーズ27選!についてまとめてみました。
まとめてみると、お正月はいろいろな日本らしい習慣が多い時期ですね。お正月は英語圏にはない文化なので、説明が少し大変かもしれませんが、初詣に誘ったり、おせちをご馳走してあげたりして、一緒に楽しい時間を過ごすのも楽しいかもしれませんね^^
どうぞ、楽しいお正月をお過ごしください。
Enjoy the New Year’s holidays!
★ブログからのお願い★
このブログでは、読者さんが自由に記事の金額が決められるPay As You Want方式をとっています。
「役にたった」「面白かった」など、もし価値を感じた場合は、下の画像をクリックして、価値に見合った金額をお支払い下さい。
価値がないと思った場合には、お支払いは不要です。1人で何回クリックしていただいても問題ありません。Thank you for your support!
こちらもおすすめ☆
にほんブログ村