アフィリエイト広告を利用しています

「その通り」は英語で?相手に共感する時の英会話フレーズ7選★

フレーズ

「その通り!」
「そうだよね~」
「確かに、その通りです」

相手の意見に共感したり、賛成する時に「その通り」と言いますよね。「その通り」という時、「Yes」や「agree」ばかりを使ってしまうという方も多いのではないでしょうか?

日本語でもいろんな言い方があるように、英語にもいろいろな「その通り」の表現があります。

今回は、「その通り」は英語で?相手に共感する時の英会話フレーズ7選★についてまとめてみました。

こちらもおすすめ☆

「厳しい」は英語で?「難しい、きつい」を表す英会話フレーズ20選!
「あの先生、厳しいよね」「厳しい寒さの冬になりそうだ」「それは、ちょっと厳しそうです…」日本語の「厳しい」はいろんなシチ...

「その通り」をあらわす英語の単語

「その通り!」とひとことで言う時は、次の英語の単語を使います。

exactly:正確に、まさにその通り、ぴったり
absolutely:絶対に、完全に
definitely:はっきりと、確実に
certainly:確かに、間違いなく
totally:完全に、まったく

それぞれ微妙にニュアンスの違いはありますが、その違いはあまり気にせずいろいろなシチュエーションで使われる「その通り」の英語フレーズです。

It was a great movie.
映画、良かったね~

Absolutely! I could watch it again.
その通り!
また観たいぐらいだよ


Ken seems to be a great guitar player.
ケンはギターが上手みたいだね

 Certainly.
確かに

「その通り」の英会話フレーズ

You’re right.「その通り」

「You are right」は、「あなたは正しい」という意味ですが、「その通りです」「おっしゃる通りです」という意味として使える表現です。

文句ばかり言っている人などに「はいはい、君は正しいよ」という感じで、嫌味にも聞こえるので、言い方には気をつけましょう。

「まさにその通り!」と強調したいときは、「absolutely(確実に、絶対に)」をつけるといいよ


I heard you had a problem with your coworker and you left your job…?
同僚と問題があって仕事辞めたんだって…?

You are right. I couldn’t handle anymore.
その通り。我慢の限界だったんだ

I feel the same way.「その通り」

「I feel the same way」は、直訳すると「私も同じように感じます」という意味です。

同じ感覚を持っている人に対して「その通りですね」「同感です」と伝えたいときに使える英会話フレーズです。

I don’t like pineapples in pizza.
ピザに入っているパイナップル苦手

I feel the same way.
同感

I totally agree.「本当にその通り」

「I agree」で、「同感です」「私もそう思います」という意味です。私たちもよく知っている「その通り」の表現ですね。

「totally(まったく、完全に)」を付け足すことで「本当にその通り」という、強い共感を表すことができる英会話フレーズです。

Mr. Smith such a great teacher.
スミス先生って、本当によい先生だよね

I totally agree. He can explain it really well.
本当にその通り。説明が上手だよね

I’m with you.「あなたに同感」

「I’m with you」は、直訳すると「私はあなたといます」という意味ですが、「気持ちが一緒」「そうだね」のようなニュアンスで使われます。

「あなたの気持ちや、考えていることが分かる」と、「相手に同感している」という事をあらわすことができる、カジュアルな表現です。

I don’t think this place is safe.
この場所は安全じゃない気がする

I’m with you. Let’s get out of here.
そうだね。じゃ、行こう

You tell me!「本当にそう」

「You tell me」は、直訳すると「私に教えて!」という意味ですが、同意をあらわす意味になります。

少し皮肉っぽくって、イライラした気持ちを伝える時に使う「その通り」の表現だよ


I didn’t feel good after eating at that restaurant. I don’t think I’m going back again.
あのレストランで食べた後、お腹壊したよ。もう行かない

You tell me! It happened to me too!
その通り!僕にも同じこと起こったよ

You can say that again!「本当にその通り」

「You can say that again」は、直訳すると、「あなたはそれをもう一度いう事ができる」という意味です。

こう言われると、「もう一度言ってほしいのかな?」と思ってしまいますが、相手(あなた)の言っていることに対して完全に同意していることをあらわす、「本当にそうだね」「確かにその通りだね」というニュアンスの英会話フレーズです。

相手が言っていることを受け入れて同意するフレーズだけど、少し上から目線の表現だから、目上の人には使わないようにしよう


That was an awesome show!
あのショー、すごかったね!

Yeah, you can say that again!
その通り!

I couldn’t agree with you more.「最高に同感する」

「I couldn’t agree with you more」は、直訳すると「あなたにそれ以上賛成できない」という意味ですが、「それ以上同感できない」というニュアンスがあります。

「これ以上のレベルでは同意できない」という意味なので、「最高に同意する!」って意味だよ


This pasta is super tasty!

このパスタ、最高においしい!

I couldn’t agree with you more! Thank you for bring me here.
本当にその通り!連れてきてくれてありがとう

まとめ

今回は、「その通り」は英語で?相手に共感する時の英会話フレーズ7選★についてまとめてみました。

英語の「その通り」には、他にもいろいろな表現がありますが、今回はネイティブがよく使うものを紹介しました。

会話の中で「その通り」という機会は多いと思います。「Yes」「agree」でも伝わりますが、「I totally agree」や「I feel the same way」のような表現を使うと、「この人は本当に同感してくれているんだな」と相手に気持ちも伝わります。

まずは、自分が使いやすそうな表現から覚えて、ぜひ、実際の英会話の中でも使ってみてくださいね♪

こちらもおすすめ☆

「まあまあ」は英語で?あいまいに答える時の英会話フレーズ7つ!
「まあまあかな」「まあまあ、おいしかった」「まあまあ、悪くない」質問されて、はっきりと答えたくない時に「まあまあ」と言い...

にほんブログ村 英語ブログ アメリカ英語へ
にほんブログ村

タイトルとURLをコピーしました