「雪かき」「雪下ろし」は英語で?除雪に関する英会話フレーズ15選!

フレーズ

今年は本当に暖冬ですね… 去年の今頃は雪が降り、「雪かき」に忙しかったことを思い出しました。

ところで、「雪かき」は英語で何というか知っていますか?「雪かき」は「雪を動かす」という意味なので、「remove」を使って表現できそうですが、皆さんはどう思われますか?

雪が多く降る地域では、屋根の「雪下ろし」、そして、道路の雪を取り除く「除雪車」も欠かせないものだと思いますが、ネイティブは英語でどのように表現するのでしょうか?

今回は、「雪かき」「雪下ろし」は英語で?除雪に関する英会話フレーズ15選!についてまとめてみました。

こちらもおすすめ☆

「暖冬」は英語で?「雪が恋しい」など、英会話フレーズ17選!
私が住む地域では、年末から年始にかけて雪が降ることが多いのですが、今年の年末年始はぜんぜん降りませんでした。今年は本当に暖冬ですね...ところで、「暖冬」は英語で何というか知っていますか?「暖かい」という言葉が入っているので、「warm(...

「雪かき」「雪下ろし」は英語で

「雪かき」

英語に「雪かき」という単語はありませんが、次のような単語を使って表現することができます。

shovel snow
remove snow
clear snow

dig snow

「shovel」は、名詞の「シャベル」という意味もありますが、動詞になると「シャベルですくう」という意味になります。

「remove」は、「よかす」「動かす」、「clear」は、「きれい(クリア)にする」、「dig」は「掘る」という意味。地域にもよりますが、雪に厚みがあり「掘る」というニュアンスの場合は「dig」を使うと良いでしょう。

どれも「雪かきする」という意味ですが、海外(アメリカ)では「shovel snow」という表現を使う人が多いようです。

僕は雪国に住んでいて、「雪をほる」って感じだから「dig snow」という事が多いよ

I shoveled snow this morning.
今朝、雪かきした
I removed snow from the sidewalk.
歩道の雪かきをした
I have to dig snow from my driveway.
道の雪かきをした

「雪下ろし」

屋根の雪下ろし

雪国では必須の屋根の「雪下ろし」。近年は暖冬で必要ないことが多いですが、大雪の2年前は、私たちの地域でも「雪下ろし」をする人を多く見かけました。

「雪おろし」は、英語で次のように表現できます。

shovel snow off~

「off」は「取り除く」、「shovel snow off~」で「~の雪をとりのぞく」つまり、「雪を下ろす」という意味になります。

「屋根の雪を下ろす」であれば、~に「roof(屋根)」を入れましょう。

I have to shovel snow off my roof today.
今日は屋根の雪下ろししないと
Please be careful when you shovel snow off the roof.
屋根の雪下ろしをする時は気をつけて
In snowy areas, it’s important to shovel snow off the roof.
雪国では、屋根の雪下ろしはとても重要です

「snowy area」は、「雪が降る地域」「雪国」という意味だよ

車の雪下ろし

「車の雪を下ろす」も「remove snow off」、または、「clear snow off」を使って表現できます。

I cleared the snow off my car.
車の雪を下ろす
Can you remove the snow off my car?
車の雪を下ろしておいてくれる?

雪は積もっていないけど、ワイパーのようなもので窓に張り付いた氷を落とすこともありますよね。そんな時は、「scrape(はがす)」を使って、次のように表現することもできます。

I’m going to scrape the ice off my windshield.
車の窓の氷をはがしておく

除雪、雪かきに関する英会話フレーズ

Please clear the snow while I’m out.
私が外出中に雪かきしておいて
He helped me to clear the snow away.
彼は雪かきを手伝ってくれた
I love the winter season, but hate shoveling snow.
冬は大好きだけど、雪かきが嫌い
Snowplows cleared the roads early this morning.
早朝、除雪機が除雪してくれた
I slipped and hurt myself while I was clearing the snow.
除雪中に滑ってけがをした
I have a muscle ache from shoveling snow.
除雪で筋肉痛だ

What’s wrong?
どうしたの?

I have a pain all over my body.
体中が筋肉痛なんだ

Oh, I think it’s because of shoveling snow yesterday. You were outside for a couple of hours. 昨日の雪かきのせいだと思うよ。数時間外にいたからね

… I didn’t feel this way last year. I guess I’m getting old 🙁
去年はこんな感じじゃなかったのに。歳のせいかも~ 🙁

覚えておきたい英単語
slip:滑る
hurt:怪我をする
snowplow:除雪車
snowblower:除雪機

まとめ

今回は、「雪かき」「雪下ろし」は英語で?除雪に関する英会話フレーズ15選!についてまとめてみました。

雪が降るとスキーやスノボができて嬉しいのですが、雪かきや除雪は本当に大変ですよね^^;

英語の「雪かき」には、いくつかの表現がありますが、「shovel snow」が一番よく使われる表現です。

雪が降った日は、「I have a muscle ache from shoveling snow.(雪かきで筋肉痛だ)」という会話になることもあると思います。

雪かきを手伝ってくれた人に対しては、「Thank you for helping me to clear the snow!(雪かきを手伝ってくれてありがとう)」のように使ってみてくださいね^^

★ブログからのお願い★

このブログでは、読者さんが自由に記事の金額が決められるPay As You Want方式をとっています。

「役にたった」「面白かった」など、もし価値を感じた場合は、下の画像をクリックして、価値に見合った金額をお支払い下さい。

価値がないと思った場合には、お支払いは不要です。1人で何回クリックしていただいても問題ありません。Thank you for your support!

こちらもおすすめ☆

「寒い」「死ぬほど寒い!」は英語で?寒さのレベルで使い分け!
「今日は寒いね~」「凍えるほど寒い」「死ぬほど寒い!!」「寒い」と聞いて、最初に思いつく単語は「cold」ではないでしょうか?もちろん、「cold」で「寒い」を表すことができますが、日本語でも「少し寒い」「凍えるほど寒い」というように、英...
にほんブログ村 英語ブログ アメリカ英語へ
にほんブログ村
タイトルとURLをコピーしました