「お菓子はほどほどにね」
「お酒はほどほどに」
「仕事、無理しないでね。ほどほどに」
お菓子おいしいですよね~!疲れている時のチョコは特に(笑)。ただ、お菓子はおいしいけど、食べ過ぎると体に良くないから「ほどほどに」と言いますよね。逆に、体に良い食べ物もそればかり食べればバランスが崩れるし、仕事も勉強も頑張りすぎると体をこわしますよね。
なにごとも「ほどほど」が一番。(「ほどほど」は簡単でない時も多いのですが…^^;)
日本では、適度に、控えめに、という時に「ほどほどに」という表現を使いますが、英語では何と言うのでしょうか?
今回は、「ほどほどに」は英語で何ていうの?「適度に」「控えめに」を表す英会話フレーズ!についてまとめてみました。
こちらもおすすめ☆
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/09/4DCC9FD8-4D5C-49EC-B58F-270E12BA4620-160x90.jpeg)
「ほどほどに」をあらわす英会話フレーズ
in moderation「ほどほどに」
「in moderation」は「ほどほどに」「度を超さないように」という意味です。
例えば、相手がダイエットを初めて、食事制限や運動をやりすぎている時に「何事もやり過ぎは良くない。ほどほどが一番だよ」という時に使える表現です。
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/j2.png)
「in moderation」は「Do not do anything too much or too little. (やりすぎず、やらなすぎずほどほどに)」って意味だよ
何事もほどほどに
アルコールはほどほどに
彼女はほどほどにワインを飲む
砂糖と塩はほどほどに
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/j2.png)
You finished a bag of chocolate already?
チョコレート、もう一袋食べたの?
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/le.png)
I couldn’t stop eating. They were so good…!
美味しくて止まらなかったの…
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/j2.png)
You are going to have bad teeth. Eat chocolate in moderation.
歯が悪くなるよ。チョコレートはほどほどにね
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/le.png)
I will try.
気をつける
Go easy on~「~はほどほどに」
「go easy on~」は「~はほどほどに」「~は少なめに」「~に手加減する」という意味です。
人に対して「~にやさしくする」「~に容赦する」、物に対して「~はほどほどに」「~は控えめに」といように使える英語フレーズです。
お酒はほどほどに
チョコレートはほどほどにしないと
最近、彼に対して容赦ないけど、優しくしてあげてね(ほどほどに)
Don’t overdo it「無理しないで」
「overdo」は「~をやりすぎる」、「Don’t over do it」で「無理しないで」「ほどほどに」という意味になります。
仕事や運動、ダイエットを頑張りすぎている人に対して「無理しないでほどほどにね」という時に使える英語フレーズです。
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/le.png)
がんばりすぎている相手に対して、「あなたの事を気にかけているよ」
という気持ちを伝えたいときに使うといいよ
疲れてるみたいだね。ほどほどにね
冗談はほどほどにしろ
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/le.png)
Are you ok? You look worn out.
大丈夫?疲れているみたいだけど
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/j2.png)
I worked out for 3 hours today.
今日は3時間筋トレしたんだ~
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/le.png)
I think it’s great that you are working out… but don’t overdo it, ok?
筋トレはいいと思うけど、ほどほどにね
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/j2.png)
Got it.
分かった
Take it easy「気楽にいこう」
「take it easy」には、「無理しないで」「ほどほどに」「気楽に」といった意味があります。
ネイテイブは友達と別れる時に「Take it easy!(気楽にいこう)」のように、「またね」という意味で使うことも多いです。
「Take it easy on~」になると、「~を控えめにする」「~をほどほどにする」という意味になります。
お酒はほどほどにしておいた方がいいと思うよ
忙しいの知っているけど、ほどほどにね
顔色悪いよ、今日はほどほどにしておくべきだよ
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/le.png)
What are you up to today?
今日は何するの?
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/j2.png)
I worked out hard yesterday so just taking it easy today.
昨日筋トレやりすぎたから、今日はのんびりする
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/le.png)
Sounds great.
いいね
Don’t work too hard「仕事はほどほどに」
「Don’t work too hard」は、文字通り、「働きすぎないで」という意味です。
仕事をがんばっている人に対して「無理しないで」「ほどほどに」と、相手を気遣う英会話フレーズです。
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/j2.png)
同僚や友達との別れ際に「Don’t word too hard.(無理するなよ)」
のように、「さよなら」の代わりにも使ったりするよ
目の下にクマ出来てる。仕事はほどほどにね
仕事は重要だけど、無理しないでね
仕事ほどほどにしないと病気になるよ
まとめ
今回は、「ほどほどに」は英語で何ていうの?「適度に」「控えめに」を表す英会話フレーズ!についてまとめてみました。
「ほどほど」を英語で調べると、まず最初に「in moderation」が出てくると思いますが、日常の会話で「moderation」という単語はあまり使いません。
ネイテイブが実際によく使う「ほどほど」の表現は「Go easy on~」「Take it easy」「Don’t over do it」です。「Don’t work too hard」は仕事を頑張っている人に対して「ほどほどにね」という時、または、同僚や友達間で「さよなら」の代わりに使われる表現です。
がんばりすぎている人を見たら「Take it easy」「Don’t word too hard」と声をかけてあげてくださいね。相手は「この人は、自分のことを気にかけていてくれるんだな」とうれしく感じると思います^^
こちらもおすすめ☆
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/09/EYE-CATCH-2-160x90.png)