「ほどほどに」英語で何ていうの?「適度に、控えめに」の英会話フレーズ5つ!

フレーズ

「お菓子はほどほどにね」
「お酒はほどほどに」
「仕事、無理しないでね。ほどほどに」

お菓子おいしいですよね~!疲れている時のチョコは特に(笑)。ただ、お菓子はおいしいけど、食べ過ぎると体に良くないから「ほどほどに」と言いますよね。逆に、体に良い食べ物もそればかり食べればバランスが崩れるし、仕事も勉強も頑張りすぎると体をこわしますよね。

なにごとも「ほどほど」が一番。(「ほどほど」は簡単でない時も多いのですが…^^;)

日本では、適度に、控えめに、という時に「ほどほどに」という表現を使いますが、英語では何と言うのでしょうか?

今回は、「ほどほどに」は英語で何ていうの?「適度に」「控えめに」を表す英会話フレーズ!についてまとめてみました。

こちらもおすすめ☆
「サボる」は英語で?ズル休み&怠けている時の英会話フレーズ6つ!ネイテイブ音声付

「ほどほどに」をあらわす英会話フレーズ

in moderation「ほどほどに」

「in moderation」は「ほどほどに」「度を超さないように」という意味です。

例えば、相手がダイエットを初めて、食事制限や運動をやりすぎている時に「何事もやり過ぎは良くない。ほどほどが一番だよ」という時に使える表現です。

「in moderation」は「Do not do anything too much or too little. (やりすぎず、やらなすぎずほどほどに)」って意味だよ

Everything in moderation.
何事もほどほどに
Drink alcohol in moderation.
アルコールはほどほどに
She only drinks wine in moderation.
彼女はほどほどにワインを飲む
Use sugar and salt in moderation.
砂糖と塩はほどほどに

You finished a bag of chocolate already?
チョコレート、もう一袋食べたの?

I couldn’t stop eating. They were so good…!
美味しくて止まらなかったの…

You are going to have bad teeth. Eat chocolate in moderation.
歯が悪くなるよ。チョコレートはほどほどにね

I will try.
気をつける

Go easy on~「~はほどほどに」

「go easy on~」は「~はほどほどに」「~は少なめに」「~に手加減する」という意味です。

人に対して「~にやさしくする」「~に容赦する」、物に対して「~はほどほどに」「~は控えめに」といように使える英語フレーズです。

Go easy on the alcohol.
お酒はほどほどに
I should go easy on chocolate.
チョコレートはほどほどにしないと
You’ve been too hard on him recently. Go easy on him.
最近、彼に対して容赦ないけど、優しくしてあげてね(ほどほどに)

Don’t overdo it「無理しないで」

「overdo」は「~をやりすぎる」、「Don’t over do it」で「無理しないで」「ほどほどに」という意味になります。

仕事や運動、ダイエットを頑張りすぎている人に対して「無理しないでほどほどにね」という時に使える英語フレーズです。

がんばりすぎている相手に対して、「あなたの事を気にかけているよ」

という気持ちを伝えたいときに使うといいよ

You look tired. Don’t overdo it.
疲れてるみたいだね。ほどほどにね
Don’t overdo it with joking!
冗談はほどほどにしろ

Are you ok? You look worn out.
大丈夫?疲れているみたいだけど

I worked out for 3 hours today.
今日は3時間筋トレしたんだ~

I think it’s great that you are working out… but don’t overdo it, ok?
筋トレはいいと思うけど、ほどほどにね

Got it.
分かった

Take it easy「気楽にいこう」

「take it easy」には、「無理しないで」「ほどほどに」「気楽に」といった意味があります。

ネイテイブは友達と別れる時に「Take it easy!(気楽にいこう)」のように、「またね」という意味で使うことも多いです。

「Take it easy on~」になると、「~を控えめにする」「~をほどほどにする」という意味になります。

I think you should take it easy on drinking.
お酒はほどほどにしておいた方がいいと思うよ
I know you are very busy, but take it easy.
忙しいの知っているけど、ほどほどにね
You look pale. I think you need to take it easy today.
顔色悪いよ、今日はほどほどにしておくべきだよ

What are you up to today?
今日は何するの?

I worked out hard yesterday so just taking it easy today.
昨日筋トレやりすぎたから、今日はのんびりする

Sounds great.
いいね

Don’t work too hard「仕事はほどほどに」

「Don’t work too hard」は、文字通り、「働きすぎないで」という意味です。

仕事をがんばっている人に対して「無理しないで」「ほどほどに」と、相手を気遣う英会話フレーズです。

同僚や友達との別れ際に「Don’t word too hard.(無理するなよ)」
のように、「さよなら」の代わりにも使ったりするよ

You’ve got bags under you eyes. Don’t work too hard.
目の下にクマ出来てる。仕事はほどほどにね
Work is important, but don’t work too hard.
仕事は重要だけど、無理しないでね
Don’t work too hard, or you’ll get sick.
仕事ほどほどにしないと病気になるよ

まとめ

今回は、「ほどほどに」は英語で何ていうの?「適度に」「控えめに」を表す英会話フレーズ!についてまとめてみました。

「ほどほど」を英語で調べると、まず最初に「in moderation」が出てくると思いますが、日常の会話で「moderation」という単語はあまり使いません。

ネイテイブが実際によく使う「ほどほど」の表現は「Go easy on~」「Take it easy」「Don’t over do it」です。「Don’t work too hard」は仕事を頑張っている人に対して「ほどほどにね」という時、または、同僚や友達間で「さよなら」の代わりに使われる表現です。

がんばりすぎている人を見たら「Take it easy」「Don’t word too hard」と声をかけてあげてくださいね。相手は「この人は、自分のことを気にかけていてくれるんだな」とうれしく感じると思います^^

こちらもおすすめ☆
「まったり」は英語で?のんびり、ゆったりした気分を英語で表現!ネイテイブ音声付

にほんブログ村 英語ブログ アメリカ英語へ
にほんブログ村

コメント

タイトルとURLをコピーしました