「お手柔らかに」は英語で?手加減して欲しい時の英会話フレーズ!

フレーズ

新しい環境にも慣れ、そろそろ新しいことを始めたいな~って考えているあなた。初めての習い事は緊張するし、初心者でまったく分からないから、まずは「お手柔らかにお願いします」って言いたくなりますよね…

手加減して欲しいときに「お手柔らかに」と言いますが、英語にもそのような表現はあるのでしょうか?

今回は、「お手柔らかに」は英語で?手加減して欲しいときの英会話フレーズ!について、まとめてみました。

新しいことってなかなか覚えられないですよね….そんなあなたにはこちらもおすすめ☆
「忘れっぽい」「そそっかしい」は英語でなんていうの?使える英会話フレーズ・ネイティブ音声付!

「お手柔らかに」は英語で

日本語の「お手柔らかに」は英語には直訳できない言葉です。

…..が、「お手柔らかに」は「手加減して」「厳しくしないで」という意味があるので、それを英語で表現したらよいと思います^^

Go easy on me.
お手柔らかに
Don’t be too hard on me.
手加減してね
go easy on ~:~にやさしく接する、~に容赦する
go hard on ~:~に厳しくする、~に手加減しない
 
両方とも「(私に)お手柔らかに」という意味です。

「お手柔らかに」に関する使える英会話フレーズ

I’m a super beginner. Please go easy on me.
私は超初心者です。お手柔らかにおねがいします

この「super」は「とても、超」という意味。very, reallyと同じ意味として使えるよ。ネイティブはveryよりsuperを使うことが多いと思う

ビジネスなど、フォーマルな場ではreallyを使おう

Please go easy on me, dad. It’s my first time to ride a bike.
パパ、手加減してね。自転車に乗るの初めてなんだから
Go easy on your sister. She’s just a teenager.
妹には優しくしてあげてね。まだ、ただのティーンエージャーだよ
I will lend you my book. Please go easy on it.
私の本貸してあげる。丁寧に扱ってね
Don’t be too hard on yourself. 
自分にそこまで厳しくしないで

Go easy on~ の他の使い方

「go easy on~」には「お手柔らかに」「優しくする」という意味がありますが、「(食べ物などを)控えめにする」という意味でも使えます。

I got ice cream. It was 50% off at the store!
アイス買ってきたよー お店で5割引だった!

Didn’t you say that your pants are getting tight? Go easy on the ice cream.ズボンがきつくなってきてるんじゃなかった?アイス控えめにしといたら?

Okay…. I’ll only have one cup of ice cream a day.
わかった~1日ひとつだけにしとく

Good girl!
えらい

「お手柔らかに」のいろいろな表現

Please don’t make it too hard on me.
お手柔らかにお願いします
Keep in mind that I’m just an amateur.
ただの素人ってこと、覚えておいてね
keep in mind:覚えておいて
I’m just an amateur:私はただの素人です
 
すべて「お手柔らかに」という意味として使えます^^

まとめ

今回は、「お手柔らかに」は英語でなんていうの?についてまとめてみました。

日本語で直訳しようとすると、「やわらかい→soft?」なんて思ってしまいがちですよね…「お手柔らかに = Go easy on me」と覚えておくと便利だと思います。

今度、友達などから何かを教えてもらう時、「I’m just a beginner. Go easy on me.(初心者だから、お手柔らかに)」のように使ってみてくださいね^^

こちらもおすすめ☆
「よろしくお願いします」って英語でなんていうの?シチュエーション別かんたんフレーズ!


英語ランキング

タイトルとURLをコピーしました