アフィリエイト広告を利用しています

「おかしい」は英語で?「面白い・変な・理不尽な」の英会話フレーズ26選!

フレーズ

「それ、おっかしい~!」
「最近、彼女の様子がおかしい」
「パソコンの調子がおかしい」
「それはおかしい。納得できない」

面白いとき、変なとき、理不尽で納得できないときに、「おかしい」と言いませんか?日本語の「おかしい」はいろいろな意味で使えるとても便利な表現ですね。

英語にも、日本語の「おかしい」にあたる表現はあるのでしょうか?

今回は、「おかしい」は英語で?「面白い・変な・理不尽な」の英会話フレーズ26選!についてまとめてみました。

こちらもおすすめ☆
「変な人」「変人」は英語で?「変わった・奇妙」を表す英会話フレーズ16選!音声付

「おかしい」は英語で

日本語の「おかしい」は、面白いを意味する「おかしい」、変な・奇妙なを意味する「おかしい」、理不尽なを意味する「おかしい」という3つ意味があります。

そのような日本語の「おかしい」は、次のような単語を使って表現することができます。

「面白い」という意味の「おかしい」:funny, silly, hilarious
「変な・奇妙な」という意味の「おかしい」:strange, wired, crazy, wrong
「理不尽な」という意味の「おかしい」:doesn’t make any sense

「make sense」で、「理にかなう」「筋が通っている」という意味だよ。

「doesn’t make any sense」は直訳すると、「理にかなってない」

「おかしい」をあらわす英会話フレーズ

面白い「おかしい」

funny「おもしろい」

That’s so funny!
かなりおかしい!(面白い)
You’re so funny!
あなたはおもしろい!
His joke is always funny!
彼のジョークはいつもおかしい
What’s so funny?
何がおかしいの?

「What’s so funny?」は、言い方が違うと違う意味になるよ。
自分が笑われていると思って、何がそんなにおかしいのか知りたいときに「What’s so funny?(何がおかしいの?)」という時は、まじめな顔をして、語尾を下げて言おう

友達が楽しそうに話していて、自分も知りたいときは「What’s so funny?」と明るく聞こう!

silly「面白い」

You’re such a silly girl!
あなたは本当に面白い子だね(おばかさんだね)
Let’s make a silly face!
おかしい顔(変顔)をしよう!

hilarious「かなり面白い」

「hilarious」は、「かなり面白い」「超面白い」「すごいウケる」ってニュアンスだよ

That’s so hilarious!
それ、おっかしい~!
The joke he told us yesterday was so hilarious!
昨日彼が言ったジョークには超ウケた
I watched a hilarious movie last night.
昨日の夜、超面白い映画をみたよ

変な・奇妙な「おかしい」

strange「不思議な」

「strange」は「変な」「不思議な」という意味だよ。ネガティブな意味は特になく、「いつもと違う」ことを表すよ

She’s been acting strange lately.
最近、彼女の様子がおかしい
That’s strange, it always rains when I go to the park.
公園に行くとき、いつも雨が降る。おかしい
It’s strange he didn’t come to the party.
彼がパーティーに来なかったのは不思議だ(おかしい)

weird「不可解な」

「weird」は、「気味が悪い」「不可解な」という意味。 

人に対して使う時は、その行動を批判するという意味もあり、ネガティブなニュアンスがある単語だよ

She’s a weird person.
彼女はおかしい人だ
I had a weird dream last night.
昨日おかしい夢を見た
That’s weird, I thought I brought my phone with me.
携帯持ってきたと思ったのに、おかしい
It’s weird he didn’t come.
彼が来なかったのはおかしい(何かあったのかな?)

crazy「頭がおかしい」

「crazy」には、「気が狂った」「頭がおかしい」「ものすごい」っていった意味があり、基本的にはネガティブなイメージだよ

「crazy」は、「I’m crazy for you!(あなたに夢中)」、「That’s crazy!(やば過ぎ!)」のように、ポジティブな意味として使われることもあるよね

That’s so crazy.
ありえない(おかしい)
She’s been acting crazy recently.
彼女は最近おかしいふるまいをしている
How did you come up with this crazy idea?
どうやって、こんなにおかしい(馬鹿げた)アイデアを思いついたんだ?

wrong「(何かが)おかしい」

「wrong」は「間違い」っていう意味だよ。

「何かがおかしい」「様子が変だ」「機械などの調子が悪い」という時、「wrong」を使って表現することができるよ

「wrong」は「something」と一緒に使われることが多いよ

Something is wrong with my PC.
パソコンの調子がおかしい
I don’t know why, but something is wrong with her.
なぜか分からないけど、彼女の様子がおかしい
My car doesn’t start. There must be something is wrong with it.
車がスタートしない。どこかがおかしいに違いない
What’s wrong with you?
頭おかしいんじゃないの?

理不尽な「おかしい」

doesn’t make any sense

「sense」には、たくさんの意味があるけど、ここでは、「意味」「道理」という意味だよ

「doesn’t make any sense」は、「つじつまが合わない」という意味で、「言っていること(意味)は分かるけど理解できない」っていった時に使う表現だよ

It doesn’t make any sense.
意味が分からない(おかしい)
Her idea doesn’t make any sense.
彼のアイディアはおかしい
I just bought this bag and it’s starting to tear…. It doesn’t make any sense.
このバック買ってばかりなのに、もう破れかけてる。おかしいよね

I told my boyfriend that I saw him with a girl… and he’s really mad at me.
彼が女の子といるのを見たって言ったら、彼がすごく怒ってる

Why? He’s the one who is cheating on you. It doesn’t make any sense!
なんで?浮気してるのは彼なのに。おかしいよ!

まとめ

今回は、「おかしい」は英語で?「おもしろい、変、理不尽」の英会話フレーズ26選!についてまとめてみました。

日本語の「おかしい」はいろんなニュアンスとして使える便利な表現ですが、英語ではシチュエーションによって表現を使い分けます。

「面白い」という意味の「おかしい」:funny, silly, hilarious
「変な・奇妙な」という意味の「おかしい」:strange, wired, crazy, wrong
「理不尽な」という意味の「おかしい」:doesn’t make any sense

面白い話を聞いたら「That’s so funny!」、納得いかない時は「It doesn’t make any sense.」、など、ぜひ英会話の中で使ってみてくださいね^^

こちらもおすすめ☆
「コツ」は英語で?「コツをつかむ」の英会話フレーズ18選!ネイティブ音声付

通常にほんブログ村 英語ブログ アメリカ英語へ
にほんブログ村
タイトルとURLをコピーしました