「食いしん坊」英語で何ていう?食べることが好きと伝えるフレーズ6つ!

フレーズ

身近にひとりは「食いしん坊」がいますよね。もしかしたら、あなた自身が「食いしん坊」さんですか?(私もそのうちのひとり。笑)

今回は、「食いしん坊」は英語でなんていう?「食べることが好き」を伝える英会話フレーズ6つ!についてまとめてみました^^

「バイキング」は英語でなんていうの?海外で通じない和製英語・ネイティブ音声付

「食いしん坊」を表す英会話フレーズ

日本語の「食いしん坊」は「食べるのが好き」「たくさん食べる」という意味がありますね。英語にはいくつかの言い方があるのですが、よく使われる表現は次の6つ。

a food lover

「a food lover」は「食べることを愛する人」「食いしん坊」という意味です。「foodie(新しい食べ物を開拓する人」と似た意味として使われる場合もありますが、「a food lover」はシンプルに「Person who loves food = 食べることを愛するひと」のことを指します。

He eats everything that’s on the table. He’s a real food lover.
彼はテーブルの上にあるものはすべて食べる。彼は本当の食いしん坊だ
I love everything about food. Call me a food lover!
食べることのすべてが大好き。食いしん坊と呼んで!

I love everything about food. I think I’m a food lover!
食べることのすべてが好きだ。食いしん坊の自覚あり!

I totally agree. lol
同感!笑

like eating

「like eating」は「食べるのが好き」という意味です。「love eating」だと「食べるの大好き!」となります。

I like eating a lot.
私は食べることがとても好きです
Chris told us that she loves eating.
クリスは、彼女は食べるのが大好きだと教えてくれた
シンプルに、「He loves food so much(彼は食べることが大好きです!)」でも、食べることが好きという事は伝わります。

a foodie

「a foodie」は「食べるのが好きな人」「新しい食べものを積極的に開拓する(食べる)人」という意味です。インターネットでもよく言われる、最近普及してきたことばです。日本語では「グルメな人」と呼ばれています。

Emi is a foodie and loves to eat around.
エミはグルメで、食べ歩きが大好きです
The restaurant is popular with foodies.
そのレストランはグルメな人にとても人気があります
Don’t be such a foodie!
食べ物にそんなにこだわるな
覚えておきたい英単語
eat around:食べ歩き
popular with~:~に人気がある
such a~:~のような

have a big appetite

「appetite」は「食欲」、「have a big appetite」で「よく食べる・食欲旺盛な」という意味です。ポジティブな意味ですが、太っている人や体形を気にしている人には使わない方がよい表現です。

My brother has a big appetite and plays outside a lot.
私の弟はよく食べ、よく遊ぶ
I wish I had a big appetite.
食欲旺盛ならよかったな
I don’t eat so much anymore but I used to have a big appetite.
もう今はそんなに食べないけど、以前は食欲旺盛だった
bigの代わりにsmallを使うと「I have a small appetite = 小食です」という意味になります。

a big eater

「a big eater」は「たくさん食べる人」という意味です。「大食い」「大食家」という意味が強く、「(質より)量をたくさん食べたい人」というニュアンスがあります。

Dave is a big eater. But somehow he stays slim.
デーブは大食いだ。でも、なぜか彼は細い
She’s a famous big eater and won 1st prize in an eating competition. 
彼女は有名な大食家で、大食い大会で1位をとりました
I’ve never been a big eater. (=I’ve always been a small eater.)
私はたくさん食べれたことがないです(いつも、小食家です)

You usually eat like a bird, but sometimes you are a big eater.
いつもは小食だけど、たまによく食べるよね~

I tend to eat a lot when I get stressed out.
ストレスたまったらよく食べるかも…^^;

eat like a pig

「like a pig」で「ブタのように」、「eat like a pig」で、「(食べ方が汚く、大量に)ブタのように食べる」、「むさぼり食う」というニュアンスの表現です。

ちょっと下品な表現なのですが、親しい友達や家族との会話で使うのは良いかな^^

He was so hungry and ate like a pig.
彼は空腹すぎて、ブタのようにむさぼり食べた
I don’t want to go to the restaurant with my brother. He eats like a pig!
弟とレストランに行きたくない。ブタみたいに食べるから!

pig out

この「pig」は動詞で、「pig out」で「大食いする」「たくさん食べる」という意味です。

これも、親しい間柄の人どおしで使うだけにした方がよいと思います^^;

She broke up with me. I’m going to pig out tonight!
彼女にふられた。今夜はやけ食いするぞ
He missed eating Sushi so much and pigged out at the Sushi restaurant as we expected.
彼は寿司が食べたくてたまらず、予想通り、彼は寿司レストランで大食いした
覚えておきたい英単語
brake up:別れる
as we expected:私たちの予想通り

まとめ

今回は、「食いしん坊」は英語でなんていう?「食べることが好き」を伝える英会話フレーズ6つ!についてまとめてみました。

「食いしん坊」にもいろんな言い方がありますね。ネガティブな意味の表現もあるので、相手を考えて使い分けてみるのをおすすめします。個人的に使いやすいのは「a food lover」「love eating」かな、と思います^^

「なんかお腹すいてきた~」という方にはこちらもおすすめ☆
【動画】「回転寿司」は英語でなんていうの?寿司ネタは英語で?

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

コメント

タイトルとURLをコピーしました