「ちょっとコンビニに立ち寄る」
「あとで家に立ち寄ってくれる?」
など、目的地に到着する前に寄り道する時や、友達の家にちょっと顔を出す時に「立ち寄る」と言いますよね。
ネイティブと外出しているとき、「ちょっとコンビニに立ち寄るね」と英語でぱっと言えるといいですよね^^
今回は、「立ち寄る」は英語で?寄り道をするときの英会話フレーズ16選!についてまとめてみました。
こちらもおすすめ☆
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/10/48BC3B63-3A5E-4EA9-806A-8B2956EFFD62-160x90.jpeg)
「立ち寄る」をあらわす英会話フレーズ
drop by「(誰かの家に)立ち寄る」
「drop by」は、「立ち寄る」という意味です。
前もって決めていくというより、「ふらっと寄り道をする」「誰かの家にちょっと顔を出す」というニュアンスです。
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/j2.png)
「drop by」は、誰かの家に立ち寄るときによく使う表現だよ
11時ごろ立ち寄ります
立ち寄ってくれてありがとう
挨拶をしに立ち寄っただけです
コーヒーを飲みに立ち寄ってください
![](https://lenasblog.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/woman.png)
Can I drop by at a convenient store?
コンビニによってもいい?
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/younglady.png)
Sure. I was thinking about that too.
もちろん。私も考えていたところだよ
stop by「ちょっと立ち寄る」
「stop by」も「立ち寄る」という意味です。
「ひょっこり訪ねる」「ちょっと立ち寄る」という意味ですが、ある所に短い時間だけ滞在し、またすぐに移動するというニュアンスです。
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/j2.png)
「stop by」は、お店や、だれかの家に立ち寄る時に使う表現だよ
時間があったら立ち寄ります
様子を見に、ちょっと立ち寄っただけだよ
お金をおろすために銀行に立ち寄らないと
家に着く前に、コンビニに立ち寄ってくれる?
swing by「ふらっと立ち寄る」
「swing by」も「立ち寄る」という意味です。
「swing」は「ゆれる」「ブランコ」という意味もありますが、「ふらっと立ち寄る」というように、ほんのわずかな時間立ち寄ることを表す英会話フレーズです。
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/j2.png)
車で外出している時に、ちょっと立ち寄る時にも使える表現だよ
後で家に立ち寄るね
レイチェルは仕事の後にあなたの家に立ち寄るって
コンビニによってもいい?
彼は家に帰る途中に郵便局に立ち寄るって
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/younglady.png)
I’ll be your place in an hour.
一時間後に家に行くね
![](https://lenasblog.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/woman.png)
Okay. Oh, can you swing by the convenience store? I’m out of soda.
わかった。あ、コンビニ寄ってきてくれる?ソーダが切れてるから
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/younglady.png)
Got it!
了解!
come by「訪問する」
「come by」は、「訪問する」「立ち寄る」という意味です。
誰かの家などに、ふらっと寄ったり、途中で寄ったりするのではなく、「訪問する」「訪ねる」といったニュアンス強い「立ち寄る」の英語の表現です。
後であなたの家にお邪魔します
仕事の後、家によっていく?
ときどき家に立ち寄ってね
あなたはいなかったけど、彼、会いに来てたよ
まとめ
今回は、「立ち寄る」は英語で?寄り道をするときの英会話フレーズ16選!についてまとめてみました。
英語の「立ち寄る」にもいろんな表現がありますが、意外と簡単な単語であらわすことができますね。どの「立ち寄る」も微妙にニュアンスが違いますが、迷ったら「drop by」、「stop by」を使えば大丈夫です。
次回、英語の会話で、「近くに来ているんだけど、ちょっと寄っていい?」という時は「 I’m actually near your house right now. Can I drop by?」のように使ってみてくださいね!
こちらもおすすめ☆
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/10/81BE3CD9-12FB-4362-8204-159487125795-160x90.jpeg)
![](https://www13.a8.net/0.gif?a8mat=35LZRX+CU0FR6+3RM8+5ZMCH)
![にほんブログ村 英語ブログ アメリカ英語へ](https://b.blogmura.com/english/english_america/88_31.gif)
にほんブログ村