「もしよければ」は英語で?ネイティブが使う英会話フレーズ17選!

フレーズ

「もしよかったら、食べてください」
「もしよければ、迎えに行くよ」
「もしよろしければ、メールをください」

控えめに何かを言いたい時や、誰かに何かをお願いしたいときなどに、カジュアルには「もしよければ」「もしよかったら」、丁寧な言い方であれば「もしよろしければ」と言いますよね。

日本語では、相手の負担を軽くするために「もしよければ」という表現を使いますが、そんな時、ネイティブは英語でどのように表現するのでしょうか?

今回は、「もしよければ」は英語で?ネイティブが使う英会話フレーズ17選!についてまとめてみました。

こちらもおすすめ☆
「忙しい」は英語で?慌ただしさを伝える英会話フレーズ24選!ネイティブ音声付

「もしよければ」「もしよろしければ」の英会話フレーズ

If you want「もしよければ」

「If you want」は、「もしよければ」「もしよかったら」という意味です。

短くてシンプルなので、実際にネイティブによく使われる英語フレーズです。

「もし望むなら」というニュアンスの、カジュアルな表現だよ

「If you like」も同じような意味として使えるよ

I’ll drive you home if you want.
もしよければ、家まで送るよ
I’ll pick you up if you want.
もしよかったら、迎えに行くよ
I’ll help you with your homework if you want.
もしよければ、宿題手伝うよ

If you’d like「もしよろしければ」

「If you’d like」は、「もしよろしければ」という意味です。”you’d” は “you would” の略なので、”If you like” より丁寧なニュアンスの言い方です。

日本語の「もしよろしければ」に近い表現だと思うよ

If you’d like, I can take care of this check.
もしよろしければ、私が支払いますよ
Please have some(sweets), if you’d like.
もしよろしければ、食べてください
Please give us a call if you’d like. We can answer your questions.
もしよろしければ、お電話ください。質問にお答えします

If it’s OK with you「もしOKなら」

「If it’s OK with you」は、直訳すると、「もしあなたが良ければ」という意味です。

日本語でも「もしOKなら」という言い方をしますよね^^ いろいろなシチュエーションで使える「もしよければ」の表現です。

相手にとって、それが良いか分からないような「もしあなたがよければ」という時に使う英会話フレーズだよ

「with you」は省略することも多いよ

If it’s okay, can I go out with my friend?
もしよかったら、友達と出かけてもいい?
I’m going to invite Lisa if it’s OK with you.
もしよければ、リサを招待します
Can I use your phone if it’s OK with you?
もしよければ、電話を借りていいですか?

If you don’t mind「もしよろしければ」

「If you don’t mind」は、直訳すると「もしあなたが気にしないのであれば」という意味です。

相手にお願いしたり、誘う場合の言い方です。「もし嫌じゃなければ」という言い方で、相手にお願いする時に使える「もしよろしければ」の英会話フレーズです。

「断られる可能性もあるな」という時に、「mind」を使ったこの表現をよく使うよ

状況によっては、「もしよろしければ」を「差し支えなければ」と訳することもできるよ

I’d like to stay at Jon’s house if you don’t mind.
ジョンの家に泊ってもいいかな
May I have your name if you don’t mind?
差し支えなければ、お名前を教えていただけますか?
If you don’t mind, would you be able to come to our office?
もしよろしければ、オフィスにお越しいただけますか?

if possible「可能であれば」

「if possible」は、「可能であれば」「もしできれば」という意味ですが、「もしよければ」という意味で使うこともできます。

「If you can(もしできれば)」も同じような意味として使えるよ

Could you send me an email if possible?
もしよければ、メールを送ってもらえますか
I’d like to take a week off next month if possible.
もしできれば、来月1週間の休みをいただきたいです
If possible I’d like to know how much it will cost.
可能であれば、費用がいくらになるか知りたいです

if it’s not too much trouble「迷惑でなければ」

「if it’s not too much trouble」は、直訳すると、「迷惑がかからなければ」という意味です。

「差し支えなければ」「ご迷惑でなければ」から、「もしよろしければ」というニュアンスで使える英会話フレーズです。

「やってくれると嬉しいな…(でも無理ならいい)」って感じかな?

遠回しで、控えめな言い方だね。英語にも控えめな表現って意外とたくさんあるんだね

Can you drop me off at the station, if it’s not too much trouble?
もしよければ、駅で降ろしてもらえますか?
Please stop by my office later if it’s not too much trouble.
もしご迷惑でなければ、後ほどオフィスに立ち寄ってください

まとめ

今回は、「もしよければ」は英語で?ネイティブが使う英会話フレーズ17選!についてまとめてみました。

日本語の「もしよろしければ」はいろんなニュアンスで使える便利なフレーズですが、英語ではニュアンスごとに様々な表現があります。

今回紹介しませんでしたが、「How about~?」「Would you like~?」でも「よろしければ」のニュアンスを表すことができます。「~はどうですか?」「~したいですか?」にも相手の意向を伺う「もしよければ」のニュアンスが含まれています。

次の英語の会話で「もしよければ」という事があれば、まずは、カジュアルに「If you want」、丁寧な言い方であれば「If you’d like」を使ってみてくださいね。

★ブログからのお願い★

このブログでは、読者さんが自由に記事の金額が決められるPay As You Want方式をとっています。

「役にたった」「面白かった」など、もし価値を感じた場合は、下の画像をクリックして、価値に見合った金額をお支払い下さい。

価値がないと思った場合には、お支払いは不要です。1人で何回クリックしていただいても問題ありません。Thank you for your support!

こちらもおすすめ☆
「念のため」は英語で?確認する時に使える英会話フレーズ!ネイティブ音声付

にほんブログ村 英語ブログ アメリカ英語へ
にほんブログ村
タイトルとURLをコピーしました