今日髪を切ってきました。すっきり!
ところで、「髪を切る」は英語で何というのでしょうか?
日本人のよくある回答は「I cut my hair」。自分で切ったのならこの表現で間違いありませんが、美容院などでカットしてもらった場合、「I cut my hair」とは言いません^^;
髪を切った友達を見て「髪切った?」って自然な英語で声をかけてみたいですよね?
今回は、「髪を切る」は英語で?「髪形がよく似合ってる」など、英会話フレーズ28選!についてまとめてみました。
こちらもおすすめ☆
「髪を切る」は英語で
日本語では「髪を切る」というので、「I cut my hair」と言ってしまいがちですよね。文法的には間違っていないのですが、「I cut my hair」というと、「自分で自分の髪を切った」という意味になります。
ほとんどの人は美容院や床屋で髪を切ってもらうと思います。
「美容師、理容師さんに髪を切ってもらう」という場合は、次のような表現を使います。
get my hair cut:髪を切る
私は明日、髪を切ってもらいます
普通は「髪を切った」という言い方をすると思うので、getを過去形にしましょう。
I got my hair cut.:髪を切った
「髪切った?」は英語で
英語の「髪を切った?」にもいくつかの表現がありますが、ネイテイブがよく使うのは次の表現です。
Did you get your hair cut?
カジュアルに「Got your hair cut?」
っていう事もあるよ
「髪染めた?」「パーマかけた?」は英語で
「髪染めた?」「髪染めてもらった?」
「髪を染める」というのは英語で「to dye one’s hair」または、「to color one’s hair」と言います。
dyeもcolorも「染める」という意味で使えるよ
I colored my hair.:髪を染めた
「髪を(自分で)染めた?」は
「髪を(美容院などで)染めてもらった?」は
週末に髪を染めてもらいます
「パーマかけた?」
友達などに「パーマかけた?」と聞く時は、次のように言うことができます。
Did you get your hair permed?:パーマかけた
permは「permanent wave」の略。
permanentには「永続する」という意味があるよ
来週、パーマをかけてもらいます
「髪」に関する英会話フレーズ
初めてパーマをかけた
前髪を短くしてもらった
髪をそろえてもらった
ゆるふわパーマをかけてもらった
髪を明るい茶色にしたい
I had my hair dyed light brown and got a loose perm.
明るい茶色に染めてもらって、ゆるふわパーマをかけてもらった
彼は髪を黒く染めた
毛染を買って、自分で染めるつもり
友達に髪を染めてもらう予定
髪を染めたことがない
「髪形が似合っている」相手を褒める英会話フレーズ
新しい髪形、良く似合うよ
髪型変えたんだね。きれいだよ
新しい髪形すてき
「Love the new look!」は髪形だけじゃなく、
ファッションを褒める時にも使えるよ
素敵なカットだね。本当に似合うよ
髪切ってもらったの?とてもよく似合ってるよ
可愛い色だね。すてき!
まとめ
今回は、「髪を切る」は英語で?「髪形がよく似合ってる」など、英会話フレーズ28選!についてまとめてみました。
簡単そうな「髪を切った」という表現ですが、英語ではなかなか出てこないですね…
「(美容院などで)髪を切った」は、「I got a haircut.」または、「I got my hair cut.」だと覚えておきましょう。
髪形を変えたお友達を見かけたら「Love the new look!(新しい髪形すてきだね!)」のように声をかけてあげると、きっとお友達も嬉しいですよね^^
こちらもおすすめ☆
にほんブログ村