ショッキングなタイトルで驚かせてしまいすみません。
海外ドラマを時々見るのですが、その中でハマっているのが、”13 Reasons Why(13の理由)”。前回のシーズンから約1年、待ちに待ったシーズン3(Netflix)が始まりました。
ネタバレしたくないので詳しくは書きませんが、自殺した女の子の話です。
普段は会話に出てこない言葉ですが、最近は過労自殺などもニュースになりますよね。デリケートな話題ですが、英語で何ていうか気になりませんか?
今回は、「自殺する」は英語で?自殺、過労自殺に関する英会話フレーズをまとめてみました。
こちらもおすすめ
「自殺する」は英語で
自殺(suicide)という単語は知っている方も多いのではないでしょうか?
「自殺する」は、次のような単語を使って表現することができます。
take one’s own life
kill oneself
これらの表現を、例文と合わせて説明していきたいと思います。
「自殺する」を表現する英会話フレーズ
commit suicide
「commit suicide」の「commit」は「(犯罪を)犯す」という意味があります。「commit suicide」で、「自殺をする」という意味になります。
takeやdo(する)は使わず、「commit」という単語を使うよ
キリスト教圏では伝統的に自殺は罪と見なされています。「自殺は犯罪(罪)である」というようにイメージすると覚えやすいかなと思います。ニュースなどで使われる、少しフォーマルな表現です。
彼は自殺した
彼女は電車への飛び込み自殺をした
クラスメイトのひとりが首つり自殺した
take one’s own life
「take one’s own life」も「自殺をする」という意味。one’s own life(自分の生命)を(あの世に)持っていく(take)というイメージでしょうか。
日本人はなかなか思いつかない表現ですが、会話やニュースでも実際によく使われる英語フレーズです。
昨日、彼は自殺した
その女性は、逮捕された後に自殺した
友達が、自分のビジネスが倒産して自殺した
kill oneself
「kill」は「ころす」、「oneself」は「自分自身」、「kill oneself」も「自殺する」という意味です。
とてもわかりやすい表現ですね。ケンカで相手を罵倒する際にも使われることがあります。
Please don’t use it!
使わないで!
去年、彼女は自殺した
彼女の両親は、彼女の自殺を止めようとした
昔の友達が自殺をし、遺書を残した
「過労自殺」は英語で
残念な話ですが、日本語の過労死は ”Karoshi(death by overworking)”と海外でも知られるようになりました。
英語での過労自殺の表現にはいろいろありますが、
suicide from overworking
working yourself to death
このあたりが、短めで覚えやすいかと思います。
「overwork」は「over(~しすぎ)」+「work(働く)」で、「過労」
「working yourself to death」は文字通り、「死ぬまで(to death)働く(working)」
という意味です。
「過労自殺」を表す英会話フレーズ
彼女は過労自殺しました
彼は過労のため自殺しました
友達は仕事のプレッシャーのために自殺した
会社のストレスで自殺する人がいる
まとめ
今回は、「自殺する」は英語で?自殺、過労自殺に関する英会話フレーズをまとめてみました。
自殺する、にもいろいろな表現がありますね。「take」はいろんな文章に出てくる便利な単語ですが、ここでも出てきました。たくさんの単語を覚えることもよいですが、日常の会話では基本の動詞・単語を使ったシンプルな表現がとても大切です。
日本にいると、普段の会話でこのような話題になる事はあまりないかもしれません。海外では意見を聞かれることもあるので、今回のいくつかのフレーズを覚えておくとよいかなと思います。
こちらもおすすめ