「疲れた」
「もうくたくた~」
「死ぬほど疲れた」
仕事が忙しかったり、運動をしたあとなど、「疲れた」と言ってしまうことありますよね。
「疲れた」と聞いて、まず「tired」という単語を思い浮かべる方も多いと思います。実際に「tired」はよく使われる単語ですが、ネイティブは、「ちょっと疲れた」「くたくた~」のように、疲れの程度に合わせて「疲れた」の表現を使い分けています。
今回は、「疲れた」は英語で?「くたくた」な気分を伝える英会話フレーズ24選!についてまとめてみました。
こちらもおすすめ☆
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/10/A38A1CCE-E7E6-46E8-8ADE-9AE361B23B8D-160x90.png)
「疲れた」の英会話フレーズ
tired「疲れた」
「tired」には、「疲れた」「うんざり」「退屈」という意味があります。まず最初に思い浮かべる「疲れた」は、「I’m tired」ではないでしょうか。
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/j2.png)
「get/got tired(疲れた)」「feel tired(疲れを感じる)」のように
「get」「feel」との組み合わせて使われることも多いよ
とても疲れた
疲れを感じている
彼はいつも私を疲れさせる
最近とても疲れていて、元気が出ない
どれだけ寝ても、疲れが取れない
![](https://lenasblog.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/woman.png)
You look tired. Are you ok?
疲れてるみたいだね。大丈夫?
![](https://lenasblog.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png)
I had a long week at work. I feel like I can sleep all day…
仕事がいそがしくてさ~疲れで一日中眠れそうだよ
worn out「くたくたに疲れた」
「worn out」は、「使い古した」「すり切れた」という意味がありますが、「疲れきった」という意味として使われる英語フレーズです。
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/le.png)
「wear out」には、服などを「着古してくたくたにする」「すり減らす」という意味もがあるよ
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/j2.png)
「擦り切れるほど疲れた = くたくたに疲れた」
ってニュアンスだね
私は本当にくたくただ
長い1日の仕事の後でくたくただ
彼女、旅行の後でくたくたみたい
あなたは私を疲れさせる
exhausted「疲れ果てた」
「exhausted」には、「使い尽くされた」「消耗した」「疲れ切った」「すごく疲れた」という意味があります。
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/j2.png)
「exhaust」は「使いつくす(動詞)」だから、「exhausted」は「使いつくさせて(エネルギーが)空っぽになった」ってニュアンスだよ
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/le.png)
「動けないくらい疲れている」「疲れ果てた」
という時にぴったりの表現だね
疲れ果てている
長い会議の後、本当に疲れ果てた
かなり疲れ果てているね
drained「疲れ果てた」
「drain」には、「排出させる」「流れ出させる」といった意味があり、「drained」は、「疲れ果てた」という意味になります。
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/j2.png)
「(気力が)しぼり取られてもう出てこない」ってニュアンスだよ
疲れ果てている
いつも忙しいと、疲れ果てるでしょう
肉体的にも精神的にも疲れ果てた
burnt out「疲れ果てた」
「burnt out」は、「燃え尽きた」「燃え切った」という意味です。
忙しい仕事やテストの後、過度な運動などで疲れ切ってしまったときに使える英語フレーズです。
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/j2.png)
「疲労がたまった」というニュアンスがあるので、短時間で疲れたというよりは、「長時間の何かによって疲れきった」というニュアンスだよ
彼女はかなり疲れ果てている
彼は毎日の残業で疲れ果てている
彼女は働きすぎで疲れ果てている
beat「へとへとに疲れた」
「beat」には、「疲れきって」「へとへとで」という意味があります。疲れに打ちのめされたような時に使える英語の表現です。
deadと組み合わせて「I’m dead beat(死ぬほど疲れた)」と表現できます。
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/j2.png)
「beat」は、カジュアルな「疲れた」の表現だよ
長い一日だった。へとへとだよ
今日は10キロ走って、超へとへと!
死ぬほど疲れた。ただ眠りたい
dead tired「死ぬほど疲れた」
この「dead」は「very(とても)」と同じような意味あいがあって、「tired(疲れた)」を強調しています。「dead tired」で、「へとへとになって」「疲れ果てて」という意味になります。
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/j2.png)
「dead tired」は、スラングだよ。
友達同士などだけで使うようにしよう
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/07/le.png)
日本語でいう「死ぬほど疲れた」だね。わかりやすい
死ぬほど疲れた。休憩しよう
彼女、死ぬほど疲れているみたい
彼は死ぬほど疲れて、カウチで眠ってしまった
まとめ
今回は、「疲れた」は英語で?「くたくた」な気分を伝える英会話フレーズ24選!についてまとめてみました。
英語の「疲れた」には「tired」以外にもいろいろな表現がありますね。
少し疲れた時は「I’m a little tired.」、くたくたなときは「I’m worn out.」、死ぬほど疲れているときは「I’m dead tired.」のように、疲れ具合によって使い分けてみてくださいね。
おつかれさまでした!
こちらもおすすめ☆
![](https://lenasblog.com/wp-content/uploads/2019/08/EF76FF84-38E7-43ED-9CC4-2B7E55CC484F-160x90.jpeg)
![](https://www17.a8.net/0.gif?a8mat=35LZRX+CTF05E+2NA+104SPD)
![にほんブログ村 英語ブログ アメリカ英語へ](https://b.blogmura.com/english/english_america/88_31.gif)
にほんブログ村