「雨女、晴れ女」英語で何ていう?使える英会話フレーズ!ネイティブ音声付

英語にはない日本語

今日は晴れていたのに突然雨が降ってきてびっくりしました。
ところで、日本には「雨女」「晴れ女」という表現がありますが、英語ではなんというのでしょうか?

今回は、「雨女、晴れ女」は英語でなんていうの?知っていると便利な英会話フレーズについてまとめてみました^^

こちらもおすすめ☆
英語の「スコール」は豪雨じゃない?雨に関する英会話フレーズ・ネイティブ音声付!

「雨女、晴れ女」は英語で

結論から言ってしまうと、「雨女」「晴れ女」にぴったりの英語の表現はありません。…..なので、「雨女」「晴れ女」を文章で表現する必要があります。

雨女:その女性がいるといつも雨が降る
晴れ女:その女性がいるといつも晴れる
…という感じでしょうか?
では、雨女、晴れ女のいろんな表現をみてゆきましょう^^

「雨女」を英語でいうと

It always rains when she’s around!
彼女がそばにいる時はいつも雨だ
She always brings rain with her!
彼女はいつも雨を連れてくる
She always brings rain with her wherever she goes!
彼女はどこへ行くときも雨を連れてくる

Wherever:どんな時も、どこでも

Wherever she is, it always rains!
彼女がいるところはどこでも雨が降る
Rain always follows her!
雨はいつも彼女についてゆく

いろんな言い方があるね~
よく見ると、知ってる単語ばかりかも?

Exactly! そのとおり!
知っている単語を使って文章を組み立てればいいんだよ

…あと、rainにはちょっとネガティブなイメージがあるから、「雨女」って言いたいときは、明るめにジョークっぽく言うといいよ!

「雨を降らせる人」を表すことができる英語

a rain bringer
a rainmaker
a rain queen
rain bringer:雨を持ってくる人
rainmaker:雨を作る人
a rain queen:雨の王女
 
…..日本語ではなかなか思いつかない表現ですね。笑
 
She’s a rain bringer!
She’s a rainmaker!
She’s a rain queen!/king(雨の王)
彼女は雨を降らせる人だ
機会があれば、使ってみてくださいね^^

「晴れ女」を英語でいうと

It’s always sunny when she’s around.
彼女がいるときはいつも晴れてる
She always brings the sun with her!
彼女はいつも太陽を連れてくる
She always brings the sun with her wherever she goes.
彼女はどこへ行くときも太陽を連れてくる
Wherever she is, it’s always sunny.
彼女がいる場所はいつも晴れる
The sun always follows her!
太陽はいつも彼女を追いかける
She always brings the sunshine!
彼女はいつも太陽の光をもってくるね

sunの前にはかならず「the」をつけるよ

まとめ

今回は、「雨女、晴れ女」は英語でなんていうの?知っていると便利な英会話フレーズについてまとめてみました。

「雨女、晴れ女」は英語にはない単語ですが、知っている単語で意外とたくさん表現することができますね~!
このように、英語にはない日本語の表現はたくさんありますが、伝えたい意味を知っている単語で説明すると分かってもらえると思います^^

Did you notice that each time we go out with Papi, there’s the sun?
ぱぴと出かけるときはいつも晴れるよね~気がついた?

That’s what I thought.
わたしもそう思った

The sun always follows me!
私は晴れわんこ

…そろそろ梅雨明けかな?
「梅雨入り」は英語でなんていうの?梅雨に関するかんたん英会話フレーズ!

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

コメント

タイトルとURLをコピーしました