運転していたら突然の大雨….. もともと運転はあまり得意でないのですが、ワイパーを強にしても目の前が見えなくて怖かった><
ところで、日本では豪雨や土砂降りを「スコール/squall」ということがありますね?
旦那と出会ったころ、「大雨が降ってる!Squall!」と言うと、「Strong wind? Is a storm coming?(強風?ストームが来るの?」と言われ、「??」という事がありました^^:
今回は、英語で「スコール」は豪雨じゃないの?雨に関する英会話フレーズ9選!についてまとめてみました。
梅雨ですね…こちらもおすすめ☆
「スコール」の意味
まずは、「スコール」の意味から。
オクスフォード英英辞典
squall:a sudden strong and violent wind, often during rain or snow storms
(突然の強く激しい風。しばしば雨や雪の嵐の間に吹く)
ロングマン英英辞典
squall:a sudden strong wind, especially one that brings rain or snow
(突然の強風。特に雨や雪を伴う)
日本では「スコール」= 「豪雨・大雨」という意味で使われることが多いですが、実際は
squall:突風/(雨や雪を伴う)突然の強風
という意味なんですね~!
英語のスコールは”大雨”や”豪雨”っていう意味じゃないんだね
「豪雨」「大雨」は英語で
downpour
torrential rain
downpourの「pour」には「流す」「かける」「注ぐ」っていう意味があるよ
「豪雨」「大雨」に関する英会話フレーズ
大雨だ
昨日、突然の大雨が降った
日本ではときどき豪雨があります
明日は大雨になるでしょう
大雨が降っている
外は大雨だ
おもしろい「大雨」の英語表現
rain cats and dogs
…「猫と犬が降ってくる??」って思いますよね?^^;
北欧神話では、猫は雨を降らせる力、犬は風を起こす力があると信じられていたことから「rain cats and dogs」と言われるようになったという一説があります。が、実際のところ、なぜこのようは表現が出てきたのか、はっきりとした語源は分からないようです。
外は大雨だ
雨が降る地域ではよく耳にするフレーズなので、ぜひ使ってみてください。
come down in buckets
「come down in buckets」で「バケツをひっくり返したような雨」という意味になります。
バケツをひっくり返したような雨が降ってる
It’s coming down in buckets!
大雨だ~
I bought an umbrella.
傘持ってきたよ~
You are a lifesaver.
助かった~
ちなみに、
“coming down with~”で“~の病気になりそう”
という意味になります。
なんだか病気(風邪・インフルエンザなど)になりそうな気がする
雨の程度の英語表現
drizzle:霧雨
light rain:小雨
shower:にわか雨、ゆうだち
storm:暴風雨
thunderstorm:雷を伴う暴風雨
sun shower:天気雨
まとめ
今回は、英語で「スコール」は豪雨じゃないの?雨に関する英会話フレーズ9選!についてまとめてみました。
「スコール」は大雨のことだと思っていましたが、英語では、雨は伴わない突風のことだそうです。
英語を話す相手と一緒にいるとき、何を話せばよいか分からない時ありませんか?そんなとき、天気の話題は便利ですよね。「わー、大雨だ~!It’s raining hard!」のように、かんたんな文章でも会話のきっかけになります。
今回ご紹介した雨の英語フレーズ、ぜひ使ってみてくださいね。
あのスコ… 大雨にはびっくりした~
Your car got clean after that heavy rain.
あの大雨の後、車きれいになったよね
You are right! I don’t need to get my car cashed this month.
そのとおり!今月洗車してもらわなくてすんだ♪
Awesome!
やった!笑
梅雨は食中毒に気をつけたいですね。こちらもおすすめ。