毎日暑いですね💦
こう暑いと、キンキンに冷えたジュースやビールがおいしいですね。笑
日本語では、しっかり冷えた飲み物や食べ物に対して”キンキン”という表現を使いますが、英語にも「キンキンに冷えた」という表現はあるのでしょうか?
そして、急に冷たいものを飲んで、頭がキーンと痛くなったことはないですか?
今回は、「キンキンに冷えた」「冷たいもので頭がキーンと痛くなる」の英語の表現!についてまとめてみました。
こちらもおすすめ☆
「キンキンに冷えた」は英語で
「キンキンに冷えた」を表現する英会話フレーズ
キンキンに冷えたビールを飲もう
キンキンに冷えたビールが欲しい
キンキンに冷えた飲み物がいいな
キンキンに冷えたサイダーだ
キンキンに冷えたビールが冷蔵庫にあるよ
It’s so hot today!
今日は暑すぎるよ
We got ice cold barley tea in the fridge.
冷蔵庫にキンキンに冷えた麦茶があるよ
Perfect!
やった!
暑い日にはキンキンに冷えたビールが最高だ
保冷材でソーダをキンキンに冷やしておくね
このビールはキンキンに冷えてる!
キンキンに冷えたお水をください
「冷たいもので頭がキーンとする」は英語で
Brain freezeは、直訳すると「脳の凍結」という微妙な表現になりますが、「頭がキーンとなる」を表現する時に使えるフレーズです。
「シェーキを急いで飲んだら、頭がキーンとした!」というような時に使います^^
「冷たいもので頭がキーンとする」を表す英会話フレーズ
頭がキーンとする!
頭がキーンってなった
キンキンに冷えたビール飲んだら頭がキーンとなった
そんなに急いでかき氷食べたら、頭キーンってなるよ
I love shaved ice!
かき氷大好き!
Slow down. If you eat it so fast, you will get…
急ぎすぎ。そんなに早く食べたら…
…Ah, brain freeze!
あー、頭キーンってする!
…See? I told you!
ね、言ったでしょ
かき氷を食べるといつも頭がキーンとなる
マックシェーキを急いで飲んだら、頭キーンってなった!
そんなにアイスクリーム食べたら、頭キーンってならない?
まとめ
今回は、「キンキンに冷えた」は英語で何ていうの?「冷たいもので頭がキーンと痛くなる」の表現!についてまとめてみました。
夏はキンキンに冷えたジュースやアイスがおいしいですよね♪
「頭がキーンとする = Brain freeze」、おもしろい表現ですね。ちなみに、Brain freezeには”思考停止”という意味もあります。脳の凍結…そのままですね。笑
まだまだ暑い日が続きますが、「brain freeze」にはどうぞお気をつけください^^
こちらもおすすめ☆
にほんブログ村