「がっかり」は英語で何ていうの?「残念」「期待はずれ」の英会話フレーズ

フレーズ

皆さん、最近「がっかり」したことありますか?
私たちは最近、ケーキ屋さんの差し入れをいただいたのですが、ケーキだと思ったら焼き菓子で「がっかり」ということがありました。笑

…..期待がはずれて残念な気持ちになったり、がっかりすることって日常の中でもよくありますよね。

今回は「がっかり」は英語でなんていうの?「残念」「期待はずれ」を表す英会話フレーズについてまとめてみました。

こちらもおすすめ☆
「嫌なことを忘れる」は英語でなんていうの?嫌なことを忘れる25の方法・ネイティブ音声付!

「がっかり」を表現する英会話フレーズ

英語の「がっかり」の表現はいくつかありますが、今回は5つ紹介します。

disappointed/disappointing「期待外れ」「がっかり」

disappointには「失望」「期待外れ」「がっかり」という意味があります。

がっかりする(=がっかりさせられる)は「be disappointed」と受け身の形になります。「disappointing」は「期待外れの」(形容詞)という意味になります。

I’m disappointed.
がっかりです
I’m totally disappointed with you.
あなたに完全にがっかりしました
Emi was so disappointed at Ken.
エミはケンに失望した
That’s disappointing!
がっかりですね!
You disappointed me.
あなたにがっかりさせられた
I’m sorry I disappointed you.
あなたをがっかりさせてごめんなさい

…What’s wrong?
どうしたの?

I just talked to Ken. He said he can’t come to Japan this summer.
今ちょうどケンと話したんだけど、今年の夏は日本に来れないんだって

Oh really? He seemed so excited to go to Akihabara
ほんと?秋葉原に行くの楽しみにしてたのにね

Tell me about it! He must be so disappointed.
そうだよね!ケン、かなりがっかりしてるだろうな…

「Tell me about it」 は「それについて詳しく教えて」という意味で使われますが、「そうだよね」「わかるわかる」といったような「同意・共感する」というように、あいずちとして使うことがあります。

let down「がっかりさせる」

「let down」「let (someone) down」も「失望させる、がっかりさせる」という意味のフレーズです。「がっかりした」というときに使われる表現です。約束していたことを守らなかったり、期待されていた出来事を達成できなかった時によく使われるフレーズです。

I let you down.
私はあなたをがっかりさせた
Lisa let her parents down so bad.
リサは、両親をかなり失望させた
John was let down by his sister.
ジョンは妹にがっかりさせられた
Don’t let me down!
私をがっかりさせないで!

letdown「期待外れ」

「letdown」で「失望」「期待外れ」という意味。let downのletは動詞ですが、「letdown」は名詞になります。

The movie was a letdown.
その映画は期待外れだった
What a letdown!
がっかり!

bummed out「落ち込んでいる」「がっかり」

「bummed out」は「落ち込んでいる」や「気が重い」「がっかり」という意味です。

bumは「浮浪者、ホームレス」を意味しますが、自分が落ち込んだ時など、「Bummed out」と受身の形で使えます。カジュアルな言い方なので、職場やパーティーなど、フォーマルな場では使わないように気をつけてください。

I’m bummed out.
がっかりだよ
Chris just heard that he didn’t get the job, and he’s really bummed out.
クリスは雇ってもらえないと聞いて、本当に落ち込んでいる
I can’t watch the news because it always bums me out.
気が重くなるから、ニュースを観れない

bummer「がっかりだ」「残念だ」

「bummer」は「がっかり」「最悪」「こまった」「大変だ」と、いろんな意味を含みます。期待外れだったり、思うように物事が上手く行かず「がっかり」したに使う、これもとてもカジュアルなフレーズです。

That’s a bummer!
それはがっかり!
What a bummer.
それは残念だね
That movie was a real bummer!
あの映画にはがっかりだった!

Look! I think she gave us cakes.
見て!ケーキもらったよ

Nice. Let’s open the box!
やった~箱あけよ!

…these are baked goods.
焼き菓子だ

I thought they were cakes. What a bummer!
ケーキだと思ったのに。がっかりだぜ!

まとめ

今回は「がっかり」は英語でなんていうの?「残念」「期待外れ」を表す英会話フレーズについてまとめてみました。

残念を伝えるフレーズはたくさんありますね。英語でも「がっかり」をはじめとする感情を表す機会はたくさんあります。定番の英語フレーズだけでなく、そのときの感情に合った表現を使って、「がっかりしている」という気持ちを伝えられるとよいですね^^

こちらもおすすめ☆
「ムカつく」「腹立つ」は英語でなんていうの?日常会話で使われる「怒る」の英会話フレーズ・ネイティブ音声付!


英会話ランキング

コメント

タイトルとURLをコピーしました