「その通り!」
「そうだよね~」
「確かに、その通りです」
相手の意見に共感したり、賛成する時に「その通り」と言いますよね。「その通り」という時、「Yes」や「agree」ばかりを使ってしまうという方も多いのではないでしょうか?
日本語でもいろんな言い方があるように、英語にもいろいろな「その通り」の表現があります。
今回は、「その通り」は英語で?相手に共感する時の英会話フレーズ7選★についてまとめてみました。
こちらもおすすめ☆
「その通り」をあらわす英語の単語
「その通り!」とひとことで言う時は、次の英語の単語を使います。
absolutely:絶対に、完全に
definitely:はっきりと、確実に
certainly:確かに、間違いなく
totally:完全に、まったく
それぞれ微妙にニュアンスの違いはありますが、その違いはあまり気にせずいろいろなシチュエーションで使われる「その通り」の英語フレーズです。
It was a great movie.
映画、良かったね~
Absolutely! I could watch it again.
その通り!また観たいぐらいだよ
Ken seems to be a great guitar player.
ケンはギターが上手みたいだね
Certainly.
確かに
「その通り」の英会話フレーズ
You’re right.「その通り」
「You are right」は、「あなたは正しい」という意味ですが、「その通りです」「おっしゃる通りです」という意味として使える表現です。
文句ばかり言っている人などに「はいはい、君は正しいよ」という感じで、嫌味にも聞こえるので、言い方には気をつけましょう。
「まさにその通り!」と強調したいときは、「absolutely(確実に、絶対に)」をつけるといいよ
I heard you had a problem with your coworker and you left your job…?
同僚と問題があって仕事辞めたんだって…?
You are right. I couldn’t handle anymore.
その通り。我慢の限界だったんだ
I feel the same way.「その通り」
「I feel the same way」は、直訳すると「私も同じように感じます」という意味です。
同じ感覚を持っている人に対して「その通りですね」「同感です」と伝えたいときに使える英会話フレーズです。
I don’t like pineapples in pizza.
ピザに入っているパイナップル苦手
I feel the same way.
同感
I totally agree.「本当にその通り」
「I agree」で、「同感です」「私もそう思います」という意味です。私たちもよく知っている「その通り」の表現ですね。
「totally(まったく、完全に)」を付け足すことで「本当にその通り」という、強い共感を表すことができる英会話フレーズです。
Mr. Smith such a great teacher.
スミス先生って、本当によい先生だよね
I totally agree. He can explain it really well.
本当にその通り。説明が上手だよね
I’m with you.「あなたに同感」
「I’m with you」は、直訳すると「私はあなたといます」という意味ですが、「気持ちが一緒」「そうだね」のようなニュアンスで使われます。
「あなたの気持ちや、考えていることが分かる」と、「相手に同感している」という事をあらわすことができる、カジュアルな表現です。
I don’t think this place is safe.
この場所は安全じゃない気がする
I’m with you. Let’s get out of here.
そうだね。じゃ、行こう
You tell me!「本当にそう」
「You tell me」は、直訳すると「私に教えて!」という意味ですが、同意をあらわす意味になります。
少し皮肉っぽくって、イライラした気持ちを伝える時に使う「その通り」の表現だよ
I didn’t feel good after eating at that restaurant. I don’t think I’m going back again.
あのレストランで食べた後、お腹壊したよ。もう行かない
You tell me! It happened to me too!
その通り!僕にも同じこと起こったよ
You can say that again!「本当にその通り」
「You can say that again」は、直訳すると、「あなたはそれをもう一度いう事ができる」という意味です。
こう言われると、「もう一度言ってほしいのかな?」と思ってしまいますが、相手(あなた)の言っていることに対して完全に同意していることをあらわす、「本当にそうだね」「確かにその通りだね」というニュアンスの英会話フレーズです。
相手が言っていることを受け入れて同意するフレーズだけど、少し上から目線の表現だから、目上の人には使わないようにしよう
That was an awesome show!
あのショー、すごかったね!
Yeah, you can say that again!
その通り!
I couldn’t agree with you more.「最高に同感する」
「I couldn’t agree with you more」は、直訳すると「あなたにそれ以上賛成できない」という意味ですが、「それ以上同感できない」というニュアンスがあります。
「これ以上のレベルでは同意できない」という意味なので、「最高に同意する!」って意味だよ
This pasta is super tasty!
このパスタ、最高においしい!
I couldn’t agree with you more! Thank you for bring me here.
本当にその通り!連れてきてくれてありがとう
まとめ
今回は、「その通り」は英語で?相手に共感する時の英会話フレーズ7選★についてまとめてみました。
英語の「その通り」には、他にもいろいろな表現がありますが、今回はネイティブがよく使うものを紹介しました。
会話の中で「その通り」という機会は多いと思います。「Yes」「agree」でも伝わりますが、「I totally agree」や「I feel the same way」のような表現を使うと、「この人は本当に同感してくれているんだな」と相手に気持ちも伝わります。
まずは、自分が使いやすそうな表現から覚えて、ぜひ、実際の英会話の中でも使ってみてくださいね♪
こちらもおすすめ☆