「彼に騙された!」
「お金をだまされた!」
「騙された。ぼったくりだ!」
誰も騙されたくはないですよね… でも、過去に「騙された!」という経験は1度はあるのではないでしょうか?
英語で「騙す」「騙される」という表現はたくさんあります。ネイティブも、それだけ日常で「騙される」ことが多いという事でしょうか…?(汗)
今回は、「騙す」「騙される」は英語で?「ぼったくる」の英会話フレーズ24選!についてまとめてみました。
こちらもおすすめ☆
「騙す」「騙される」の英会話フレーズ
英語の「騙す」は、以下のような単語を使って表現できます。
cheat
fool
deceive
rip off
彼は私を騙した
「騙される」は「騙す」の受け身の形になるので、「be/get +…..ed」で表現できます。
be cheated
be fooled
be deceived
be ripped off
私は彼に騙された
「騙された」は「be/get + …ed」のように、
基本は受け身の形になることを覚えておいてね
trick「騙す」「トリックをかける」
動詞の「trick」は、「仕掛ける」「罠をかける」という意味です。
名詞の「trick」は、「計略」「たくらみ」「トリック」という意味がありますが、動詞の「trick」は、「より巧妙にだます」「トリックをかける」というニュアンスがあります。
ハロウィンの「Trick or Treat」の「treat」だね🎃
「罠(騙す)or お菓子」
お菓子をくれないとイタズラするぞ!
それ、嘘だよ!彼女に騙されたんだよ!
騙されて壊れた車を買わされた
保険のセールスマンに騙された
彼は彼女を騙して、高い腕時計を買わせた
I bought a car from him but it’s already acting up!
彼から車買ったんだけど、もう調子悪いの!
Are you serious? I bought a watch from him but it lasted only 3 months. マジで?僕は彼から腕時計かったんだけど、3か月しか持たなかったよ
I can’t believe it. I got tricked by him!
信じられない。彼に騙された!
cheat「騙す」「カンニングをする」
「cheat」には、「騙す」「不正をする」という意味があります。自己の利益や目的を達成するために、不正な手段で相手をあざむくときに使われる英語の表現です。
「カンニングをする」「浮気をする」にも「cheat」という単語を使うことが多いです。
日常の「ズル」から、小さな「ズル」、大きな「ズル」まで、
幅広い意味で使うことができる表現だよ
最近、日本では「自分に有利になるための近道・不正改良をする」という意味で「チート」というカタカナ言葉を使う事もあるね
私は騙された
彼、浮気しているよ(騙している)
彼は、彼女からお金をだまし取った
5000円をだまし取られた
彼女がカンニングをしたと聞いた
fool「騙す」「ごまかす」
「fool」は名詞では「愚か者」「まぬけ」「ばか者」という意味ですが、動詞には、「ふざける」「騙す」「ごまかす」という意味があります。
「fool」は、どちらかと言うと「騙す」という意味で
動詞として使われるスラングだよ
彼に騙された
信じられない。騙された!
私は騙されないよ
騙されるな。彼には気をつけろ
Mike’s so cute! What do you think about him?
マイクってイケメンだよね!彼のこと、どう思う?
Don’t be fooled by his good looks. He doesn’t have a great personality.
見た目に騙されないで。性格は良くないよ
deceive「騙す」「あざむく」
「deceive」は、「騙す」「あざむく」という意味。真実ではないことを、あたかも真実のように相手に信じ込ませるという意味があります。
「deceive」は、どちらかと言うとシリアスな時に使われる
「騙す」の英語の表現だよ
私は彼に騙された
彼を信じないで。あなたを騙そうとしているよ
業務内容について(会社から)騙された
彼女は車のコンディションについて客を騙した
rip off「ぼったくる」「騙す」
「rip」は「引き裂く」「破く」という意味ですが、「rip off」になると、「盗む」「騙す」「だまし取る」という意味になります。動詞、名詞(rip-off)としても使えます。
特に、 「法外な料金を要求する」という時に使われる英語のフレーズです。
日本語でいう「ぼったくる」「パクる」っていうニュアンスだよ!
騙された
彼女は私を騙そうとした
このバック、もう壊れた。ぼったくりだ
あのバーには行くな。ぼったくられるぞ
What do you think about my hat?
この帽子、どう思う?
Look nice. How much did you pay for it?
いいね。いくらだったの?
…30,000 yen.
3万円
Seriously? I think they ripped you off!
ほんとに!?ぼったくられたんじゃないの?
その他の「騙す」の英会話フレーズ
騙された
仕事に対して支払われると思ったのに騙された
彼女は友達だと思わせて、私をだました
騙された!そう来るとは思わなかった
「got me」はゲームなどで「やられた!」という時にも使われるフレーズだよ
まとめ
今回は、「騙す」「騙される」は英語で?「ぼったくる」の英会話フレーズ24選!についてまとめてみました。
英語の「騙す」「騙される」にもいろいろな表現があります。どれも微妙にニュアンスが違いますが、日常会話でよく使われるのは「trick」「fool」「cheat」です。「ぼったくりだ」という時には「That’s a rip-off!」もとてもよく使われます。
もし「騙された!」という場合は「I was cheated!」「He fooled me!」のように使ってみてください。誰も騙されませんように… Please don’t be fooled!
★ブログからのお願い★
この記事は、読者さんが自由に記事の金額が決められるPay As You Want方式をとっています。
「役にたった」「面白かった」など、もし価値を感じた場合は、下の画像をクリックして、価値に見合った金額をお支払い下さい。
価値がないと思った場合には、お支払いは不要です。1人で何回クリックしていただいても問題ありません。Thank you for your support!
こちらもおすすめ☆
にほんブログ村