あなたは、今日、恥ずかしかったことありますか?
私は、お店の入り口でこけそうになって「恥ずかしかった」です^^;
「人前で英語を話すのが恥ずかしい」
「嘘をついてしまったことが恥ずかしい」
「人前で指摘され、恥ずかしかった」
日本語の「恥ずかしい」はいろんなニュアンスで使うことができますね。英語には「恥ずかしい」を意味する単語がいくつかあるので、ニュアンス別に単語を使い分ける必要があります。
日本では、恥ずかしい時に”シャイ(shy)”という単語を使う時がありますが、英語でも恥ずかしいときに”shy”と言うのでしょうか?
今回は、英語の「恥ずかしい」は「shy」?恥ずかしい気持ちを伝える英会話フレーズ!についてまとめてみました。
こちらもおすすめ☆
「be embarrassed」を使った「恥ずかしい」
「be embarrassed」は、人前で転んでしまったり、お酒を飲み過ぎてしまったり、人目を気にするような失敗をしたりして、「恥ずかしい」と感じる時に使う表現です。
“embarrassed”は「他人」「視線」など周りの人の存在があって成立する「恥ずかしさ」です。
とても恥ずかしい
人前でコケて恥ずかしかった
彼女はパーティーでかなり酔っぱらってしまい、恥ずかしかった
人が主語の場合「be embarrassed」というように受動態を使いますが、原因や状況など人以外が主語にくる場合は現在分詞形の「embarrassing」を使います。
それは恥ずかしかった!
人前で英語を話すのは恥ずかしい
Did you buy eggs that asked for?
頼んた卵買ってきてくれた?
I couldn’t pay at a checkout because I forgot my wallet. I was so embarrassed! 財布忘れて買えなかった。めっちゃ恥ずかしかった!
「be shamed」を使った「恥ずかしい」
“be ashamed”は、罪の意識などを感じる恥ずかしさ。自分がしたことなどを恥ずかしいと思う際に使用する「恥ずかしい」の英語の表現です。
“ashamed”は”shame(恥)”からきた形容詞で、「恥ずかしい」というよりは「恥ずべきだ」という意味があります。「人として恥ずかしい行い」に対してのみ使うようにしましょう。
自分自身がはずかしい
家族にうそをついたことが恥ずかしい
貯金をすべて無くしてしまい、恥ずかしい
「be humiliated」を使った「恥ずかしい」
“humiliate”は、「恥をかかせる」「~に屈辱を与える」「~をさらし者にする」「へこます」など、相手に恥ずかしい思いや、嫌な思いをさせるという意味のある単語です。
“be humiliated”と受け身の形にすることで、「恥ずかしかった」「恥をかかされた」という意味になります。
とても恥ずかしく感じた
教師に恥をかかされた
彼女は知った時、かなり恥ずかしかった
How did the meeting go?
ミーティングどうだった
Ok. My boss pointed out my mistakes in front of the clients. I felt so humiliated. 取引先の前で、上司に間違いを指摘されたの。すごく恥ずかしかった
Oh, don’t worry so much.
そっか…, あまり気にしない方がいいよ
“humiliate”は「It’s humiliating to~(~するのは恥ずかしい)」の形で使うこともできます。
それは恥ずかしいことだ
あなたの彼に対する対応は屈辱的です
「be shy」は”恥ずかしがり屋”
恥ずかしいと聞くと”shy(シャイ)”という単語が頭に浮かぶ方も多いと思いますが、”shy”は、感情としての恥ずかしさを表すのではなく、性格としての恥ずかしさ、つまり「恥ずかしがり屋な性格」を意味します。
“shy”は、恥ずかしがりや、人見知り、内気といった、人の個性やパーソナリティーを表すときによく使われる英語フレーズです。
彼女はとても人見知りする
彼女がそんなに恥ずかしがり屋だと思わない
彼は恥ずかしがり屋で彼女と話ができない
まとめ
今回は、英語の「恥ずかしい」は「shy」?恥ずかしい気持ちを伝える英会話フレーズ!についてまとめてみました。
“shy”には「恥ずかしい」「内向的な」という意味があり、「恥ずかしがりやな性格」を意味するときに使う単語です。「感情としての恥ずかしさ」を表す単語ではないのですね~!
日本語の「恥ずかしい」にも、英語ではさまざまな表現がありますね。その場にあった英語フレーズが言えるように、シチュエーションによって、それぞれを使い分けられるようにしておきましょう^^
こちらもおすすめ☆