「彼女は髪形にこだわる」
「私は英語の勉強に真剣に取り組んでいる」
「その会社は品質にこだわりがある」
「こだわり」は英語で何と言うか知っていますか?
「こだわり」は、何かに強い興味や関心を持ち、いつも同じものを選んだり、同じ方法で物事をしたりするときに使う言葉です。日本語では「こだわり」という言葉が1つで済みますが、英語では状況やニュアンスによって、さまざまな表現が使われます。
また、「こだわり」には、ポジティブな意味とネガティブな意味の両方があります。
この記事では、ネイティブが実際に使う「こだわる」「こだわり」の英語表現を20個紹介します。また、各表現のニュアンスや使い方を解説しますので、英語で自分の「こだわり」を伝えるときに役立ててください。
自分で考え、英語を発するスマホ自主トレーニングアプリ【トーキングマラソン】まずは2週間無料でお試し!「こだわる」「こだわり」は英語で
日本人がなにげなく使っている「こだわる」という表現。これを英語にすることはできるのでしょうか?
結論から言うと、英語には「こだわる」「こだわり」をぴったり表現する単語はありません。
例えば、先ほどの「こだわる」「こだわり」の文章ですが、
- 彼女は髪形にこだわる・・・髪形の好みがうるさい
- 私は英語の勉強に真剣に取り組んでいる・・・英語の勉強に熱心
- その会社は品質にこだわりがある・・・品質に高い基準を持つ
のように言い換えることができますね。
それぞれの「こだわり」は、英語では、
- 好みがうるさい:picky
- ~について真面目に考える:take ~ seriously
- ~に全力を注いでいる:be committed to~
のように表現することができます。
英語には、日本語の「こだわり」にぴったりの単語はありません。そのため、状況やニュアンスに合わせて、さまざまな表現を使い分けることが重要です。また、ポジティブな意味とネガティブな意味を持つ表現があるので使い方には注意が必要です。
英語には「こだわり」を表現するときによく使われる単語はいくつかあります。
以下、例文を使って具体的に説明していきます。
英語で「こだわり」を表現する7つのフレーズと例文
particular about
「こだわり」を表現する最も一般的な表現は「be particular about」です。これは「~についてこだわっている」という意味で、日常会話でよく使われます。
「particular」は「特有の」や「特別の」といった意味です。「particular about」で「好みがうるさい」「○○に細心の注意を払う」という意味になります。
逆に、”I’m not particular about ~”で
「~について特にこだわりはない」という意味
「particular about~」は、どんなものにも使え便利なフレーズです。覚えておくと良いですよ。
私は(相手の)見た目にこだわりがある
食に特にこだわりはない
リサは物の置き方にこだわりがある。
Is this Natto you wanted?
欲しかった納豆これでいいの?
Yup! That’s the one!
そう、それそれ!
I don’t know the difference. You are so particular about Natto!
僕には違いが分からないよ。納豆ほんとこだわりがあるよね!
particular about:最も一般的な表現で、何かにこだわりを持っていることを表します。ポジティブな意味合いで使われることが多い。
picky about
「picky」は「pick(選ぶ)」からきた言葉で、「細かいことにこだわる人」「選り好みをする人」という意味で使われます。「be picky about ~」で「~についてこだわる」という表現になります。
「picky」には「えり好みする」や「うるさい」という意味があります。少しネガティブなニュアンスのある英語表現です。
彼女は髪形にこだわりがある
彼は些細なことにこだわる
ジョーイは食べ物の好き嫌いが多い
I really love this coffee.
このコーヒー、すごくおいしいよ
Oh yeah? I was a little worried because you’re picky about coffee.
ほんと?ジェイはコーヒーにこだわりがあるから心配だったんだよ
picky about:細かいことにこだわる人や、えり好みをする人を表します。ネガティブな意味合いで使われることが多い。
▼英語で表現する『変な人』のニュアンス16選!あなたは?▼
take~seriously
英語の「take~seriously」は、「~について真面目に考える」「~を真剣に受け止める」という意味の表現です。
「take」は「~をとる」という意味の動詞ですが、ここでは「~を真剣に受け止める」という意味の熟語として使われます。「~seriously」は「真剣に」という意味の副詞です。
何かを大切に扱ったり、重要視したりする気持ちを表すために使われるよ
私は英語の勉強に真剣に取り組んでいる
その学校の先生は、こだわりを持って教えている
彼のこと、まじめに受け取らない方がいいよ
take ~ seriously:何かを真剣に考えていることを表します。ポジティブな意味合いで使われることが多い。
care very much about
英語の「care very much about」は、「とても気にかける」という意味の表現です。
「care」は「気にする、気遣う」という意味の動詞です。「very much」は「とても」という意味の副詞です。
何かに強い興味や関心を持っていて、とても大切にしていることを表すために使われるよ
「care very much about」は、ビジネスや日常生活など、さまざまな場面で使える表現です。
「take~seriously」と「care very much about」は、どちらも「何かを大切に扱う」という意味の表現ですが、ニュアンスに違いがあります。
「take~seriously」は、より「責任感」や「使命感」を感じさせる表現です。一方、「care very much about」は、より「情熱」や「愛情」を感じさせる表現です。
私は帽子にこだわりがある
ケンは車にこだわりがある
彼女はこまかいところまでこだわった
care very much about:何かを大切に思っていることを表します。ポジティブな意味合いで使われることが多い。
be hung up on
英語の「be hung up on」は、「〜にこだわっている、〜に夢中になっている」という意味の表現です。
「hang up」は「ぶら下げる」という意味の動詞ですが、ここでは「(心が)引っ掛かる」という意味の熟語として使われます。
何かに強く興味や関心を持っていて、常にそのことを考えていることを表すために使われるよ
「be hung up on」は、日常会話でよく使われる表現です。
そんなにこだわらないよ
エミはケンのことが頭から離れない
過去にばかりこだわるな
be hung up on:何かに執着していることを表します。ネガティブな意味合いで使われることが多い。
stick to
英語の「stick to」は、「〜にくっつく、〜を守る、〜に従う」という意味の表現です。
「stick」は「くっつく」という意味の動詞です。「to」は「〜に」という意味の接続詞です。
何かに強くこだわったり、何かを貫いたりする気持ちを表すために使われるよ
ちなみに、sticker(スティッカー・シール)のstickもこの意味からきています。
「~にくっついて離れない = こだわる」と覚えやすいね
私はいつも予算をしっかり守る
彼女は彼女のダイエット法にこだわっている
ロスはルールにこだわりすぎる
stick to:何かにしがみついている、こだわっている、という意味で、「こだわり」を表現する表現としても使えます。ポジティブな意味合いで使われることが多い。
be committed to~
英語の「be committed to」は、「~に専念する、取り組む、尽力する」という意味の表現です。
「commit」は「約束する、尽力する」という意味の動詞です。「to」は「〜に」という意味の接続詞です。
この表現は、何かに強い意志や決意を持って取り組んでいることを表すために使われるよ
日本語でも「コミット」という言葉が使われるようになってきたよね
「be committed to」は、具体的な内容によって、どのようなことに専念しているかを表現することができます。ビジネスや日常生活など、さまざまな場面で使える表現です。
私たちは品質にこだわりがあります
彼らは卓越したサービスにこだわりがあります
be committed to~:何かに熱心で、努力を惜しまないことを表します。ポジティブな意味合いで使われることが多い。
▼初心者でも、続けやすいオンライン英会話選び。こだわりポイントとおすすめ5選!▼
まとめ
今回は、「こだわる」は英語で何ていうの?ネイティブが使う英会話フレーズ20選!についてまとめてみました。
「こだわる」「こだわり」にぴったりの英語の単語はありませんが、いろんな言い方がありますね。紹介したフレーズの中にはネガティブなニュアンスのものもあるので、使う場面には注意が必要です。自分に対していう時はとくに問題はありません。
会話の中で、何が好きか、何にこだわりがあるかという話題も出てくるかと思います。今回のフレーズを覚え、ぜひネイティブとの会話の中でも使ってみてくださいね。
▼「天然」は英語で「airhead」?いやいや、もっとポジティブな表現があるよ!▼