アフィリエイト広告を利用しています

「絶対安静」は英語で?「安静」に関する英会話フレーズ15選!

フレーズ

「肺炎の患者は絶対安静が必要です」
「安静にしてね。お大事に。」

風邪、インフルエンザ、そして、肺炎が流行っていますね… 病院で、「安静にしてください」、ひどい場合は「絶対安静が必要です」と言われた方もいるのではないでしょうか?

ところで、「安静」は英語で何ていうか知っていますか?体調を壊しているお友達には「安静にね」と声をかけてあげたいですよね。

今回は、「絶対安静」をはじめ、「安静」に関する英会話フレーズを15選ご紹介します。ネイティブ音声付きで、発音も確認できるので、ぜひ参考にしてください。

場所と時間を選ばずできる英会話トレーニング

「安静」の英語表現

「安静」「安静にする」という時によく使われる単語には、

よく使われる単語は、

rest(休む)
stay in bed(ベッドにいる)

があります。

restは「休む」という意味で、病気やけがで体力を回復させるために安静を保つときに使います。

stay in bedは「ベッドにいる」という意味で、文字通りベッドで安静を保つときに使います。

ちなみに、アメリカではトイレのことを「restroom」とも言うよ

トイレは「休む部屋」か~。なんか納得

以下のようなフレーズもよく使われます。

keep quiet:静かにする
take it easy:ゆっくりする
not to do anything strenuous:激しい運動をしない

以下、「安静」の英語表現を使った例文をいくつかご紹介します。

「安静」を使った例文

You need to rest.
安静にしていなさい
The doctor told me to rest in bed for 3 days.
医者に3日間安静にと言われた
You should rest until your fever goes down.
熱が下がるまで安静が大切です
The doctor ordered me to stay in bed.
医者に安静にと言われた
I had to stay in bed all week.
一週間安静にしていないといけなかった
You look pale. I think you need to stay in bed.
顔が青いよ。安静にしていた方がいいと思うよ
I stayed in bed all day, but my cold got worse.
一日中安静にしていたけど、風邪が悪化した

「無理しないで。お大事に」を使った例文

体調が悪い相手には、

Take care.(お大事に)
Take care of yourself(お大事にしてください)
Take care of yourself(お大事にしてください)

といった言葉をかけてあげると、相手も嬉しいと思います。

You’d better rest. Take care.
安静にしてね。お大事に
You should stay in bed for a while. Take it easy.
しばらく安静にしておいた方がいいよ。無理しないでね

▼「大丈夫」の英語表現29選!英語で「大丈夫」を伝えよう▼

「絶対安静」は英語で

「安静」は英語で「rest」や「stay in bed」と表現できます。

「絶対安静」は、ベッド上での完全な安静を意味しますが、英語では、以下のように表現できます。

bed rest:ベッドで休む
full(bed)rest:ベッドで十分に休む
complete rest:完全に休む

「full bed rest」は、寝たきりの絶対安静を表す表現としてよく使われるよ

医者や看護師は、入院患者に対して「He’s on bed rest.(彼は絶対安静です)」のように言うことが多いです。

以下、「絶対安静」の英語表現を使った例文をいくつかご紹介します。

「絶対安静」を使った例文

He’s on bed rest right now.
彼は今、絶対安静だ
You should be on best rest for at least a week.
一週間は絶対安静が必要だよ
I spent a week in the hospital on full bed rest.
病院で一週間、絶対安静にしていた
All patients with pneumonia need complete rest.
肺炎の患者は絶対安静が必要です
Kate had an operation last week and she’s on complete rest now.
ケイトは先週手術をして、今は絶対安静です
John’s surgery was complex and now he needs complete rest for a week.
ジョンの手術は複雑だったので、一週間は絶対安静の必要がある

▼英語で『気をつけて』を伝える21の方法!シーン別に使える表現を完全解説▼

まとめ

今回は、「絶対安静」は英語で?「安静」に関する英会話フレーズ15選!についてまとめてみました。

英語の「安静」にもいくつかの表現がありますが、「rest」「rest in bed」がよく使われます。

  • You should rest.:安静にすべきだ/安静にしておいた方が良い
  • You should rest in bed.:安静にすべきだ/安静にしておいた方が良い

「should」は「すべき」という意味がありますが、実際の会話では、相手に対して「~した方がいいよ」という提案のニュアンスにもなります。

「絶対安静」は、「bed rest」「full (bed) rest」「complete rest」という表現がよく使われます。

あまり使いたくない表現ですが、体調が良くないお友達には「I think you’d better rest. Take it easy.(安静にしておいた方がいいよ。無理しないでね。)」のように声をかけてあげてくださいね。

▼「英語が話せるようになりたい!」と思ったら、まずはここから▼

にほんブログ村 英語ブログ アメリカ英語へ
にほんブログ村
タイトルとURLをコピーしました