「リフォーム」は英語で?「改装する」に関する英会話フレーズ!

フレーズ

「キッチンをリフォームしたい」
「二世帯にリフォームしたい」
「ただいま、リフォーム中」

日本で「改装する」という時は「リフォームする」と言いますよね。確かに、リフォーム(reform)は英語ですが、「家などを改装する」という意味で「reform」を使っても、実は海外では通じません。

では、「(家などを)リフォームする」は、ネイティブはどのように表現するのでしょうか?

今回は、「リフォーム」は英語で?「改装する」に関する英会話フレーズ!についてまとめてみました。

こちらもおすすめ
「節約する」は英語で?お金を節約するための12の方法!ネイティブ音声付

リフォーム「reform」の意味

日本語の「リフォーム」は、「家の一部を新しくする」ことを意味しますが、英語の「reform」は全く違う意味で使われます。

英語の「reform」は、

「改正する、改革する、改善する、改心させる」

という意味で、制度や法律の変更、人に対して行動を変える時に使われる単語です。
住宅や建物に対して使われることはほぼありません。

家や建物を改装する時は、「リフォーム(reform)」

という単語は使わないんだね

We need to reform the law.
法律を改正する必要がある
Some reforms of the system will be necessary.
システムの改善が必要になる
He insists that he’s finally reformed.
彼はついに改心したと主張している

日本語でいう「リフォーム」とはまったく意味が違いますね…

以下、日本語の「リフォーム」の意味として使える表現をまとめてみました。

日本語の「リフォーム」を英語で表現!

「remodel」を使った「改装する」

「remodel」は「re-model:型を再形成する」という意味です。「remodel」は「建物や部屋などの形や構造を変える」という意味になります。

部屋の壁を壊して他の部屋とつなげたり、キッチンをいったん壊してリビングとつなげたりするといった時に「remodel」という英語の表現を使います。

日本でいう「リフォームする」「改装する」っていう意味だね

I want to remodel my kitchen.
キッチンをリフォームしたい
We’re remodeling our bathroom right now.
今、お風呂をリフォーム中です
The station was remodeled and enlarged in 2013.
その駅は、2013年にリフォームされて広くなった
They recently had the house remodeled to a two-family house.
彼らは最近、二世帯住宅にリフォームした

I wish we could remodel our bathroom…
おふろ、リフォーム出来たらなぁ…

We need to fix our roof first. Maybe next time!
屋根を先に直さないと…たぶん、そのあとね!

「renovate」を使った「改装する」

「renovate」には、「修理する」「復元する」「回復させる」といった意味があります。

「古い建物を前の良い状態に戻したり、良い状態にするために修理をしたり手を加えたりする」ことを「renovate」を使って表現することができます。

壁にペンキを塗ったり、照明や電化製品などを新しい物に変えたりするときに「renovate」を使うことが多いよ

名詞の「renovation(リノベーション)」は最近

日本でも聞くね

We renovated our bedroom.
ベッドルームをリフォームした
I’m getting my kitchen renovated.
キッチンをリフォームしてもらう
They’re renovating an old school.
古い学校をリフォームしている
She just moved to a newly renovated apartment.
彼女は最近、リフォームされたばかりのアパートに入居した

I feel like eating Italian… Why don’t we go to the restaurant next to the bookstore?
 イタリアンの気分… 本屋さんの隣のイタリアン食べに行かない?

I saw that they were renovating the restaurant.
レストラン、改装中だったよ

Seriously? I was really in the mood for it 🙁
ほんと?イタリアンの気分だったのにな~

「update」を使った「改装する」

「update」は、「更新する」「改定する」という意味ですが、「古いものを新しくする」という意味でも使われる英語の表現です。

「We’re updating our kitchen」のように、ネイティブは「update」

を使って表現することもよくあるよ

We’d like to update our bathroom.
お風呂をリフォームしたい
I think our bedroom needs an updated look.
ベッドルームのリフォームが必要だと思う
Our kitchen needs a cosmetic update.
キッチンは、表面的なリフォームが必要だ

「cosmetic」は「美容の」「化粧品(cosmetics)」のイメージだけど、「(物の)表面の」という意味もあるよ

まとめ

今回は、「リフォーム」は英語で?「改装する」に関する英会話フレーズ!についてまとめてみました。

日本語の「リフォームする」は「改装する」という意味で使われますが、海外では通じません。

「建物の構造そのもの」を変えるほどの大規模な工事には「remodel」という言葉が使われ、設備などを新しいくする場合には「renovate」という言葉が使われることが多いです。

「リフォームする」という時は、「My house is being renovated now.(家はリフォーム中です)」のように、「remodel」「renovate」「update」を使って表現しましょう。

こちらもおすすめ
「災害に備える」は英語で?台風・自然災害に備えて防災セットも忘れずに!ネイティブ音声付

タイトルとURLをコピーしました