「自業自得」英語で何ていう?「当然だよ!」を表現する英会話フレーズ5つ!

フレーズ

弟と話をしていると、試験に落ちたという話を聞きました。簡単だと思って勉強しなかったそうなんですが、勉強しなかったのなら自業自得ですね… ^^;

今回は、「自業自得」は英語でなんていう?「当然だよ!」を表現する英会話フレーズです!

こちらもおすすめ☆
「ムカつく!」「腹立つ!」は英語でなんていうの?日常会話でよく使われる「怒る」の英会話フレーズ・ネイティブ音声付!

「自業自得」は英語で

had it coming

自業自得だよ。当然のむくいだよ。

「had it coming」は「それが来る。招いた結果、当然のむくいを受ける」という意味。

He’s been fired but, with all that time he took off, he really had it coming.
彼、首になったって。あれだけサボってたから、自業自得だよね。

れな

He lost all of his money gambling.
彼、ギャンブルで全部お金使っちゃったんだって

Jon

He had it coming if you ask me.
そりゃ当然だよ。

ask for it

自業自得だよ。そう望んだんでしょ。自分で招いたことだよ。

この「ask for」は「頼む」  「お願いする」 という意味です。直訳すると 「あなたがそれを頼んだ 」 となり、「起こった結果は、自分がそれが起こる様にお願いした結果だ (自らが招いた結果だ)」 というニュアンスです。

I may have been mean to Brian, but he asked for it.
ブライアンに意地悪しているように見えるけど、彼の自業自得だよ。

You’ve gained weight? You’ve been eating so many donuts lately… you asked for it.
太ったって?最近ドーナツ沢山食べてたよね。自業自得だよー

He broke up with me.
彼に振られた…

I think you are too selfish. You asked for it.
自己中だからだよ。自業自得。

It serves one right

自業自得だよ。当然の報いだ。いい気味だ。
直訳すると、「君はそういう仕打ちを受けて当然だ」というような意味あいがあります。It をつけず、「Serves one right」という事もできます。

「serve」は「仕打ちをする、取り扱う、待遇する」という意味。

Serves her right for being so rude.
彼女、あんなに無礼だから、自業自得だよ。

Dave broke up with Emy after he found out she’s been cheating on him. Serves her right!
デーブ、エミが浮気してるの知ってエミと別れたんだって。当然だね!

deserve it

自業自得。当然の報いだよ。

「deserve」は「値する、相当する、ふさわしい」という意味。
「あなたはそれに(起こった災難に)ふさわしい。」、だから「自業自得」という意味合いになります。

You deserve it!
当然だよ!

She got what she deserved.
彼女は自業自得です。

Jon

Did your brother say that he failed the test?
弟君、テストに落ちたって?

れな

He was playing video games instead. He deserves it!
勉強するかわりにゲームしてたからね。当然!

brought it on oneself

自業自得だよ。自分の蒔いた種。

「bring on」は「もたらす、引き起こす」という意味。
「自ら招いたことでしょ」という時に使えます。

You’ve brought it on yourself.
自業自得でしょ。

I have no sympathy for him. He’s brought this all on himself!
ぜんぜん共感しない。全部、彼が自分で蒔いた種。

れな

I can’t make it to the meeting!
ミーティングに間に合わない!

Jon

You stayed up late last night.
きのう夜更かししてたよね~

れな

I know…. I brought it on myself>< I gotta go!
うん。自分のせいなんだけどね… 行かなきゃ!

まとめ

今回は、「自業自得」は英語でなんていう?「当然だよ!」を表現する英会話フレーズについてまとめてみました。
「It serves you right」はかなりきつめのニュアンスの表現ですね^^; シチュエーションごとに使い分けると良いかもしれません。
すべてのフレーズを使いこなせる必要はないと思いますが、知っているだけでも海外ドラマなどがますます楽しくなりますね^^

急いでる時にかぎって…こんなことありますよね^^;
「あざができた」は英語でなんていうの?使える英会話フレーズ・ネイティブ音声付!

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

コメント

タイトルとURLをコピーしました